2008年6月13日 星期五

粉紅色人生

假如只准我選一首代表法國的流行曲,我一定是選這首。

「粉紅色人生」(La Vie En Rose) ,原唱者是出身微賤,在妓院長大,由街頭賣唱女成為法國一代歌后的 Edith Piaf (1915~1963)。

聽這首歌,你會覺得旋律充滿法國風情,就算不懂法文,也會驚嘆法文發音之美。
這是她在1954年的現場演唱:

從上面的影片看到,Edith Piaf其實生得一點都不美,但是極之可愛,藝術生命光芒萬丈。
Edith Piaf身世凄涼,成年後感情生活坎坷,一生嗜煙酗酒,放蕩不羈,但誰能否認她的歌真情流露,震撼人心!


La Vie en Rose 歌詞
Des yeux qui font baisser les miens 那眼光令我垂眸低眉
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠過他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 這就是他最真切的形象
De l'homme auquel j'appartiens 這個男人,我屬於他

*Quand il me prend dans ses bras, 當他輕擁我入懷
Qu'il me parle tout bas 低聲對我說話
Je vois la vie en rose, 我眼前浮現了粉紅色的人生
Il me dit des mots d'amour 他對我訴說情話綿綿
Des mots de tous les jours, 只用一些平凡的字眼
Et ça me fait quelque chose 卻讓我有所感觸
Il est entre dans mon coeur, 有一種幸福
Une part de bonheur 進入了我的心房
Dont je connais la cause, 我知道是為什麼
C'est lui(toi) pour moi,moi pour lui(toi) dans la vie 我們是為了對方存在的一對
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie. 他對我這樣說,以生命起誓 Et dès que je l’aperçois 然後我一見到他
Alors je sens dans moi
我就感覺到 Mon coeur qui bat. 我狂跳的心

Des nuits d'amour a plus finir 愛情的夜晚不會結束
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福於是降臨
Des ennuis, des chagrins s'effacent 沒有煩惱,沒有焦慮
Heureux, heureux a en mourir 極樂,極樂至死

 
Edith Piaf身高不足5英尺,矮小駝背,但是聲如洪鐘,能唱能作曲填詞。她曾經一手提攜出兩大法國男歌星/演員Yves Montand 和 Charles Aznavour,且曾支持法國地下軍對抗入侵的德軍,不愧是樂壇巨人。
這是新一點的的法國歌星Mirielle Matthieu的演繹:


加拿大歌星 Celine Dion也有她的版本:

她的故事,在2007年拍成電影La Mome(有些地方用La Vie En Rose的戲名) ,贏得兩項奧斯卡,包括最佳女主角Marion Cotillard
,另外在其他影展獲得29個獎項。


最近發現新加坡女歌手Bevlyn Khoo(邱意淋) 唱的 La Vie En Rose,用50年代的巴黎爵士風格來唱,點擊這裡 可以聽,好聽到不得了呀!

最後是年輕的美空雲雀,在電影中唱 La Vie en Rose 的日文版
 
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

沒有留言:

張貼留言