2012年4月30日 星期一

澳洲18年

2012年4月底,標誌著我來了澳洲18年。

一些趣事可以記記的:

1994年初來步到,租住了六個月的屋,便買了一間1952年建成的舊屋,一直住到現在。
汽車買過兩輛二手的,三輛新的,最初和現在都是一個人用兩輛車。

最初那一兩年,急於認識周圍的環境,一到週末便開車出去尋幽訪勝,布里斯本方圓幾百公里的地方,我都去遍了,比很多原居民還要熟路。結果是兩輛汽車,一年共跑了50,000公里。

貓貓養了兩隻,一隻是鄰居跑過來不願走,陪了我們12年的「阿花」:

2012年4月29日 星期日

文化講座:20. 十二生肖

文化講座:20. 十二生肖

有些讀者知道我在澳洲做過十多年廣播,有興趣聽聽我的節目。
我現在就上載一輯,幾年前澳洲政府的SBS電台(Special Broadcasting Service,通常譯作「澳洲民族台」)請我做的中國文化講座的錄音,全部共有36講。
那時一個星期講一次,每次十分鐘,和我對答的節目主持人,是SBS廣東話台的台長李潤輝(Francis Lee)兄。
............

2012年4月28日 星期六

雲端儲存

「雲端儲存」(cloud storage)是新名詞,講明白一點就是在網上儲存檔案,放在供應商那裡,看來會像甚麼user friendly 的講法成為潮語,吾今從眾。

試過電腦硬碟被病毒洗去資料,或硬碟整個損壞無法救回檔案的人,一定痛定思痛,做備份的工作。電腦可以換,程式軟件可以重新安裝,檔案沒有了就是沒有了。

我最重要的,是搜集回來的資料、自己寫的文章、拍攝的照片,也試過很多備份的方法。起初是燒CD,隨著照片檔案越來越大,一隻700MB的CD不夠用,後來燒DVD,勉強裝得下;但是始終嫌太煩太慢,由最初的一星期燒一張,到一個月才燒一張,如此積下來的也有一大堆廢碟,很不環保。

2012年4月27日 星期五

藏書票

很多人在自己的書上簽個名字,加上購買日期,我以前也有這個習慣,後來慢慢的也沒有了。

現在有時翻看舊書,看見寫上的是196X年,不禁長嘆一聲:書買了那麼久哪?作者也去世了,我也青春不再,可惜學問只有寸進。

除了親筆簽名,以前外國的讀書人,還會找名家或自己精心設計一個大印章(多數是木刻),圖案或字眼別出心裁,印在書的扉頁上,作為識認。也有人把印章蓋在紙上,剪下來貼上書本,就是所謂「藏書票」了。

以下是一些樣本:

2012年4月26日 星期四

貓貓Scotty

前文「愛護動物協會」。

之後朋友夫婦前往參觀,看到一隻待收養的三歲貓Scotty。
愛護動物協會的義工,安排有意收養的人士和貓貓親近一下,看看大家是否投緣:

2012年4月25日 星期三

二次創作文化

最近香港立法會討論「類23條」的版權修訂法,網友擔心該法例會使「二次創作」諷刺時弊的文化,就算原作者不提民事訴訟,也成為警方可以起訴的刑事罪行。

有網友舉出美國當代普普藝術(Pop Art)大師Andy Warhol為例,說明該法例不合時宜,扼殺創作。

其實二次創作文化,中國古已有之,羅貫中惡搞正史「三國志」,寫成更多人讀的「三國演義」。三國演義傳到日本,有些作家更實行三四次創作,小說、漫畫、遊戲、處世理論等等,可以作為一輩子的寫作生涯。

2012年4月24日 星期二

傅雷家書

我這本「傅雷家書」是1984年的三聯版,不知道現在還有沒有再版(沒有的話惟有看這個 簡體網上 ),無論是那個版本,我都鄭重推薦給喜歡文學藝術的朋友。

書中內容是法文翻譯家傅雷(1908-1966)和妻子朱梅馥寫給兒子傅聰的信,全書收集了175封,大多是中文寫的,後來傅聰在英國娶了小提琴家Yehudi Menuhin 的女兒Mira,有時傅雷用法文和英文寫信給他們(編書時由香港中文大學的金聖華女士翻成中文)。

傅聰在1954年(20歲)前往波蘭深造音樂,想不到竟成永訣,與父母再無相見之日。中國發生政治風暴,58年傅雷遭打成右派,受到迫害,1964年更被紅衛兵抄家,批鬥幾日幾夜。傅雷夫婦不堪長期受辱,精神肉體長期遭受損害,卒之在1966年9月4日在家一同自殺身亡,用性命來控訴暴政。

傅雷夫婦和傅聰在家,另一兒子傅敏不在照片中
傅雷是早期的法國留學生,法語和藝術的修養極高,著名譯著有當代法國文豪羅曼羅蘭的「約翰克里斯朵夫,哲學家丹納的「藝術哲學。他從小就親自督導傅聰的教育,他寫給兒子的信,既有慈父親情,又有嚴師的指導。 

書中收錄的第一封信是1954年月18日的,最後一封的日期是1966年6月3日,三個月後他們就離開塵世。讀至此卷,令人唏噓不已。

我們作為讀者後學,每一封信都可以當作長輩親授有關做人、文學和藝術的一課。

這是其中一篇手稿,你看傅雷一絲不苟的筆跡,與人生態度: 

2012年4月23日 星期一

昆士蘭現代藝術館

昆士蘭現代藝術館Gallery of Modern Art,澳洲人喜歡用「簡體字」,總是叫Goma就算了。
外型全是摩登設計,因為是幾年前落成的
今日大堂展出一堆碎布製成的作品

2012年4月22日 星期日

文化講座:19. 霍元甲

文化講座:19. 霍元甲

有些讀者知道我在澳洲做過十多年廣播,有興趣聽聽我的節目。
我現在就上載一輯,幾年前澳洲政府的SBS電台(Special Broadcasting Service,通常譯作「澳洲民族台」)請我做的中國文化講座的錄音,全部共有36講。
那時一個星期講一次,每次十分鐘,和我對答的節目主持人,是SBS廣東話台的台長李潤輝(Francis Lee)兄。
............

2012年4月21日 星期六

勿以善小而不為

「勿以善小而不為」,下句是「勿以惡小而為之」,其實乃一個錢幣的兩面。據「三國志」記載,這是蜀主劉備臨終時,叮囑兒子劉禪的話。

以偏蓋全,就自己有限的經驗,把事物典型化,造就某種「偏見」,一竹篙打一船人,是人之常情,我們永遠不能避免自己這樣做,或避免他人怎樣看我們。

早些時網上瘋傳一些大陸自由行旅客在香港的失禮行為的短片,在每日成千上萬的數目之中,當然不是個個都是這樣,但的確會令人慢慢形成「(所有)大陸人就是這樣討厭」的心理。

2012年4月20日 星期五

正宗法國香頌

前文「上海香頌」介紹中國土產的法國式流行曲 Chanson 

現在介紹幾首真正的Chanson的代表作。

第一首是你大概都聽過其他人唱的,Chanson天王Charles Trenet的La Mer(英文版本Beyond the Sea):


天王之後是天后,Edith Piaf 的 Milord:

2012年4月19日 星期四

政者正也

「政者,正也。」孔子說的,見論語:顏淵篇。下句是「子帥以正,孰敢不正?」


意思是做官要行為端正,做下屬和人民的榜樣,你行得正企得正,他們才不敢逾矩。

唐英年說「做男人要有膊頭,做官要有腰骨」,這句名言嘛,他的幕僚設計得很妙,也有道理,可惜唐生得個講字,自己完全做不到,可謂極大的諷刺。

2012年4月17日 星期二

不認不認還須認

「不認不認還須認」,我不是說「帝女花之庵遇」中的一句唱詞,而是說「漢語拼音

上星期一班FB網友,發現世界足協(FIFA)網頁,把香港的Official Name 寫成 Xianggang Tebie Xingzhenqu,而不是慣用的Hong Kong Special Administrative Region,罵聲四起,發起合力投訴運動,三兩天之後,FIFA改了。

在討論當中,我有過這樣的留言:「漢語拼音是天下之至醜」,這當然是我厭惡中共的偏見和氣話,美醜沒絕對標準,我覺得醜有人覺得美,這樣拗到天光都不會有結果。

在原有的方塊漢字系統上,製作羅馬字母(又稱拉丁字母)拼音系統,主要原因不外乎:

上海香頌

「上海香頌」,是2010年才組成的樂隊,成員是上海姑娘Lin Di (中文名是林蒂?)和法國結他手Jeremy Lasry。(網頁 http://www.miyadudu.com/swingshine.htm)


「香頌」(Chanson)就是法文的「歌曲」,不過現在一般是指20世紀頭幾十年的法國流行曲,著名的歌手有 Charles TrenetÉdith Piaf, Charles Aznavour, Mireille Mathieu 等等。

他們的風格,有些朋友說,是 Zhou Xuan(周璇) meets Django Reinhardt----林蒂唱「天涯歌女」、「四季歌」等等的周璇金曲,Jeremy Lasry擅於彈Django Reinhardt (我的前文介紹:結他聖手Django Reinhardt)的吉卜賽爵士樂。Jeremy Lasry和另一結他手 Entienne Jeanne 組成 Swing Dynasty 樂隊,現在常為林蒂伴奏。

這是「天涯歌女」:

音階不很協調,有點怪怪的,不過都算是中西文化交流的新嘗試。

這是法國名曲「在巴黎天空下」:

2012年4月16日 星期一

香港大會堂懷舊

香港大會堂(維基條目)在1962年建成啟用,今年慶祝金禧50週年。

大會堂是香港的文化重鎮,位在中環海旁前哨,外型方正莊重,後面的「背景」雖然越來越多比它高的大廈,它一點都沒有失色。

我最喜歡它的透明樓梯廊設計,常常特意不乘升降機,拾級而上,就是為了在不同的高度欣賞海港景色。

我最初踏足大會堂,約在1965年間,還是小學五年班的學生。在九龍天星碼頭坐一毛錢的小輪過海,一上岸就是大會堂,為的是那全香港第一間市政圖書館,藏書遠比之前也開放給公眾的私人圖書館(如九龍界限街的「孟氏圖書館」)大得多。

2012年4月15日 星期日

文化講座:18. 人死觀

文化講座:18. 人死觀

有些讀者知道我在澳洲做過十多年廣播,有興趣聽聽我的節目。
我現在就上載一輯,幾年前澳洲政府的SBS電台(Special Broadcasting Service,通常譯作「澳洲民族台」)請我做的中國文化講座的錄音,全部共有36講。
那時一個星期講一次,每次十分鐘,和我對答的節目主持人,是SBS廣東話台的台長李潤輝(Francis Lee)兄。
............

2012年4月13日 星期五

蚊髀同牛髀

這幾天網上很多朋友討論新電視節目「盛女大作戰」,一般是彈多於讚。主要人物梁穎妍(香港網諾大典條目)更成為眾矢之的,有人彈她不靚(這個我不評論),更多的是質疑她資歷不高,卻大言不慚,自稱「人生導師」/「人生教練」。

電視節目我沒有機會看過,不過搜索到梁穎妍的 Blog (教練的自白 | more Blogger - Winnie Leung),裡面她是這樣寫的:

......在美國這個月,也有很多新舊的外國人朋友問我同一個問題。我講同樣的幾句,他們會說:「Oh, I see! Are you a Life Coach? (生命教練)」........就是要把人的種種沒可能變成有可能,就是要把人的潛能推到最盡去突破,就是要死咬住都不肯放。因為我清楚知道在我手上的人是可以的。因為我確實相信在我手上的人都是值得的......

騙徒

收到一個這樣的電郵:
憑這樣就想套取別人的電郵密碼,你當人傻的嗎?去死啦!

...................

2012年4月12日 星期四

文化包容,雙方有責

最近香港將軍澳 agnes b. 咖啡店因為餐牌只有英文和簡體中文,又用內地譯名如「色拉」、「巧格力」而不是「沙律」和「朱古力」等,受到一陣聲討,網上和報上有激烈辯論,是否「歧視(用慣正體字的)香港人」。

幾日之內店方道歉,解釋並無此意,並馬上撤換為英文/正體中文的版本。事情本已結束,辯論還未止息,例如:

曾志豪的 簡體字有罪
無待堂的「再駁曾志豪之「愛國詭辯」

尖沙咀 D and G 名店禁香港人在門前照相之後,又來了這一件,可見「中港文化衝突」日益熾熱,這兩件事只是冰山一角,陸續有來。


持平人士的評論,每每兩方各打三十大板之後,呼籲「文化包容」,我認為很對;但要強調的是:包容是雙方的,我包容你、你也包容我,而且當中還有主客的微妙關係。

良朋共聚晚餐

老朋友從香港來澳洲玩,先到悉尼,然後開車1000公里上來黃金海岸玩幾天,今日開車100公里來布市約我喝杯咖啡,即晚回黃金海岸。

盛情如此,一定要留住他吃過晚飯才走。一場來到,沒道理吃澳洲中餐,我們就去吃法國餐了。

2012年4月11日 星期三

反宗教旗手Vs大主教

當今英語世界之中,最出風頭的反宗教的學者大概是Richard Dawkins, Sam HarrisChristopher Hitchens(月前去世)。他們不但發表演說、上電視,各道其所道,還有名列暢銷書榜的著作,可見有相當的影響力。

他們主要是反宗教(頭號對象,當然是所處的西方的基督教)。有人以「無神論者」(Atheist)把他們歸類,不過三人在學術界地位最高的Richard Dawkins(顯赫的英國生物學家),覺得以「不可知論者」(Agnostist)來形容他的立場,更為貼切。

澳洲政府電視台ABC有一個叫Q and A (問與答)的節目,前晚邀請Richard Dawkins和悉尼市大主教George Pell 出席,即席回答在場觀眾發出的問題。這裡可以看到全部過程:http://www.abc.net.au/tv/qanda/txt/s3469101.htm

2012年4月10日 星期二

名家老照片欣賞

鄭重向愛好攝影和喜歡舊香港風物的朋友,推薦前輩攝影家鍾文略(他的Facebook 專頁)的影集:

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.392198947463810.112722.392176517466053&type=3

大家先看看這一張50年代的香港島:
全部都是黑白照片,大多是用老式的120菲林Rolleiflex雙鏡反光相機拍攝,那時當然是沒有甚麼24倍的Zoom鏡頭,只有一個定焦的標準角度鏡頭。

又如這一張他得獎無數的照片,紀錄當時制水,市民在街喉輪水的情況:

2012年4月9日 星期一

愛護動物協會

本市的愛護動物協會(RSPCA Queensland),有很多忠實支持者。去年大水災波及會址,需要緊急疏散,馬上有很多人前往,自願接走動物給與暫時棲身之所----不單是貓狗,還有雞、鴨、豬、馬等等!

協會獲得政府換地安排,月前從Fairfield舊址搬到佔地較廣,位於西郊Wacol的新地點,工作人員和動物的環境都好得多了。雖然遠一點,泊車更方便,空氣又好,沒甚麼大問題的。
收養寵物好處多:

2012年4月8日 星期日

文化講座:17. 金瓶梅

文化講座:17. 金瓶梅
有些讀者知道我在澳洲做過十多年廣播,有興趣聽聽我的節目。
我現在就上載一輯,幾年前澳洲政府的SBS電台(Special Broadcasting Service,通常譯作「澳洲民族台」)請我做的中國文化講座的錄音,全部共有36講。
那時一個星期講一次,每次十分鐘,和我對答的節目主持人,是SBS廣東話台的台長李潤輝(Francis Lee)兄。
............

2012年4月7日 星期六

Easter 2012

休博一天,祝各位 Easter 假期平安快樂!

(Pentax K-5 相機, Pentax FA 77 鏡頭,2.8光圈,1/180秒快門)

2012年4月6日 星期五

文言譯外國小說

讀中學時的中國文學課有一篇選文,是民國初年北京大學校長蔡元培的「答林琴南書」,逐一反駁林琴南來信反對北大教白話文的論點。

林琴南就是林紓,最早把外國小說翻譯為中文的人。

還是清朝覆亡之前的事呢,他從1898年 到1925年,一共翻了近200本,平均一兩個月就出一本----這也是因為大受讀者歡迎,銷量奇佳,因應市場的需要了。

許多名著,如David Copperfield(塊肉餘生錄), Ivanhoe(撒克遜劫後英雄略), Robinson Crusoe(魯濱孫漂流記), Uncle Tom's Cabin(黑奴籲天錄).....都是由他介紹給中國人的,不少譯名都成為經典,神探「福爾摩斯」就是他的傑作,後來其他人的重譯版本也要沿用。

2012年4月5日 星期四

橘化為枳

澳洲的西人菜檔,現在也賣中國蔬果,有關的農產部門,還特別製作一幅圖文並茂,附有「官方」譯名的海報,讓顧客增長見識:
華人移民來澳洲,是分幾個階段的,100多年前大多是廣東人,他們有些來澳洲開金礦,有些種菜謀生。他們方言有差異,英文不大通曉,那時還未有標準的中文拼音系統,所以出現了很多古怪的「譯名」,不過現在都成為正名了。

2012年4月4日 星期三

一套舊書講起

這套書是我讀預科時買的,每本只是幾元,不傷荷包,是台灣在60年代翻印民國初年的一套「中國文化史」叢書。它的內容相當好,對我幫助很大。

我的大學學位,有半個是由港大中文系頒授的,我選修的是文化史、史學史和思想史,所以我算是中史佬,不是中文佬。
現在香港的中學,並非每間都設立「中國歷史」的獨立科目(教育局的「中國歷史教育與時並進」文章),或歸入「歷史與文化科」/「綜合文化科」,而且只讀到中三 。

2012年4月3日 星期二

地址電話簿

我還認識好些老餅,是用一本簿仔,抄起所有的親戚朋友的地址電話的。

簿仔會寫滿,翻得多會殘舊脫頁,字跡會退色,地址電話難免一改再會改,劃來劃去,或者用紙條貼上蓋住,補補釘釘,睇見都眼冤。隔幾年再買一本重抄一次,時常會抄錯號碼。

現代人用智能手機,電話號碼都儲在裡面,地址存不存不要緊,有電話就行,必要時才打電話問。電話號碼可以儲在SIM卡上 ,不過只限250個,不夠用,如果儲在手機的記憶體裡,一兩千個不成問題,但是問題來了。

2012年4月2日 星期一

2012年4月1日 星期日

紀念張國榮

九年前的今天,2003年的4月1日,是一個星期一,我在晚飯後收到香港朋友的電郵,說:「張國榮死了!」

我多希望是謠傳,於是匆匆上網,查證這個消息,不幸屬實。

他是在香港時間下午6時許在中環文華酒店高層跳下的,巨星隕落,令人感歎。

文化講座:16. 管寧與華歆

文化講座:16. 管寧與華歆


有些讀者知道我在澳洲做過十多年廣播,有興趣聽聽我的節目。
我現在就上載一輯,幾年前澳洲政府的SBS電台(Special Broadcasting Service,通常譯作「澳洲民族台」)請我做的中國文化講座的錄音,全部共有36講。
那時一個星期講一次,每次十分鐘,和我對答的節目主持人,是SBS廣東話台的台長李潤輝(Francis Lee)兄。
............