2007年3月14日 星期三

人在澳洲:東南亞華人

澳洲的人口共 2000 萬多一點,華人約 50 萬吧,也算是「少數族裔」中的大宗了。

華人有來自中國、香港、台灣的,另一個重要的來源便是東南亞了。他們操各種的方言,有華語、粵語、客家語、福建話、潮州話....不過他們習慣了多語言社會,隨時通兩三種,再加上英語和馬來/印尼語也很平常,雖然說甚麼都帶一點南洋口音,以及當地的特色用語,很好玩的。

比方說,星馬人士他們叫「旅行」做「食風」,「玩」說成「撩」,「所有」叫「suma」,「警察」叫「mada」,「一輛車」叫「一堂車」,25,000 講成「二十五千」,1997年說為「九十七年」(「年」轉字唸上上聲,好像香港話「鍊車」的「鍊」).....一說便顯露了他們的身分。

他們來自新加坡,馬來西亞、印尼、越南、柬埔寨(高綿)、寮國等等,通常是星、馬的人士走在一起成立聯誼會,「越、綿、寮」又會另起爐灶。

他們的姓氏的英文版,和中港台的都不同,像星馬用英文拼福建話的發音,如:

Tan 陳、Teo 張、 Tay 鄭、 Goh 吳、Chew 趙、 Hii 許 、Kuah 柯、 Khoo 邱、Toh 卓、Ong 王、 Wee 黃、 Lim 林、 Leong 梁....一看便知道來歷。

越南的呢,用法語拼越南文: Nguyen 阮、 Ly 李、Le 黎、Phanh 范、 Van 文、Tran 陳、Truong 張....都是最流行的越南人姓氏,成為他們的signature。

過去幾十年,東南亞很多國家都爆發過排華動亂,小者搶略點商店,大者集體屠殺,華人長期的不安之感,和為下一代能夠受更好的教育的欲望,使來自東南亞的移民人流源源不絕。

在澳洲,和其他華人朋友相相識,如果沒有人先作介紹,通常都要首先講下英文,經過一段「試試下」的時間,到明瞭對方的來歷了,才決定說甚麼大家都懂的方言的。

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

沒有留言:

張貼留言