(圖片來自「食住花生等睇戲」)
謙稱
自稱「貴公司」,這樣的中文的確不濟。
好多香港人話自己「光顧」某某食肆,或者有些大陸網頁叫人「拜訪」他們的網站,都是同類的錯誤。
把對別人的尊稱用來形容自己一方,例如有人在正式場合提到老婆時說:我的「夫人」。
「阿Sir」是紀律部隊人員對比自己高階級的同僚稱呼,最令人反胃是那些散仔差佬,直稱阿 Sir,同市民講:「哪,而家阿Sir 問你! 你知就話知,唔知就話唔知,明白嗎?」
以前的人,真的有禮貌很多。80年代初,我不過是個小官,派駐房屋署時,有次助理署長陳柏先生直接打電話給我,一開頭就說 :「Mr Leung ,我係陳柏!」
後來我獲派駐警務處,有次高級警司胡肇綽打給我:「阿Chris,我係阿胡呀!」這個世界,人越謙虛,越能獲得人家的尊敬;我大大聲答「係 !胡 sir,有乜指教?」
...............................................
係加拿大,好多經紀登廣告都自稱X先生或X小姐,不會全名示人。但好奇怪英文名就唔會淨登Mr Chan 或Miss Chan, 會登Paul Chan or Amy Chan。
回覆刪除加拿大華人圈子嗎?
刪除海外華人的文化,素來百花齊放。
吓?自稱貴公司,咁都得?邊個大文豪傑作?香港人定祖國香港人?
回覆刪除咁以後介紹自己老婆咪要叫貴老婆,咁稱呼人定嘅老婆就要叫你老婆,嘩,唔得,唔得,唔係幾高貴喎,你自己個件黃面婆都係貴老婆咯,咁人家個件怕且應該叫金老婆喇!
從此我哋個仔要叫貴仔(唔好叫錯鬼仔,否則人家以為你屋企養鬼仔,但又唔係揍鬼個啲鬼仔),個女要叫貴女(但未必係閨女,因為家下好多十五六歲既��妹雖未結婚,但實情無資格抖利市),自己老母叫貴老母,人家嘅老母叫你老母!呀,係係金老母先啱!不過咁會唔會攪錯以為人家有件舊老母,金老母原來係今老母!
弊傢伙,越攪越亂,呢舖真係中文你老味,香港就蒞死喇!
無錯,網友證實,有些港人打電話到學校,叫自己仔女為「貴子弟」。
刪除Maybe when they use「貴公司」, they just want to warn potential customers that their food is expensive. Ha ha.
刪除中國前總理朱鎔基,算是讀書人了,與妻女參觀胡雪巖故居後,題詞留言,
回覆刪除落款曰:「朱镕基二00二年五月偕夫人及爱女于胡雪岩故居」,
徑直以「夫人」敬稱自家老婆。
十三億人的大國總理如此無禮,更顯得香港那名警司之謙恭知禮。
還有就是,
刪除在香港已經習非成是,
每日都見到的訃聞:
登報紙者自稱「孝男、孝女」。
有一次我貪玩地介绍我的太太為「賤內」,那位朋友竟然說:「你駛唔駛呀?」,回家後妻子哭訴说我當眾侮辱她,說她「賤」,其實「賤內」的「賤」字是說我自己,是謙稱。這隻死貓食得真唔低。唉!
回覆刪除你講「拙荊」嘛,尊夫人未必識聽。
刪除我老豆那一代,一定是講「內子」或我個「煮飯婆」/「黃面婆」,
中性一點的就講「我女人」。
依 新中国 講法,應該話:「我嘅愛人」... 之後 (在一巴 "如來神掌" 打到之前) 唱番句:「我嘅女 ~ ~ ~ 神」... (立刻 反敗為勝 ~~贏晒~~ 嘻嘻~~)。
刪除仲有老虎乸。
回覆刪除以前我老爸向朋友介紹我們一家人的時候, 會謙謂"呢個係我女人, 呢班係我啲乞兒仔", 當時心中老大不高興, 現在回想起來, 竟是我對他一段很温馨的回憶~~
回覆刪除令公子,貴公子,能否稱自己孩子為公子,公主,網上好多人稱自已兒子為公子。
回覆刪除平時向人這樣自稱,我認為那是失禮。
刪除除非是寫特別的文藝文章,例如「我家的小公主」來講愛女的事情。