2010年9月14日 星期二

賣大包

(圖片:開飯網)
廣東俚語「賣大包」、「抵食夾大件」,台灣國語也有「便宜又大碗」的說法,意思差不多,都是說商家定價相宜,顧客付出了錢得的貨品或服務,絕對比一般的好。

現在我們上茶樓飲茶,不容易見到「大包」這樣點心,除非是到「蓮香」那些碩果僅存的舊式茶樓。以往的叉燒包是一籠兩個,雞包是一籠三個,「大包」就一定是一籠一個,可見其得交關!

大包裡面的餡料很足夠,但是多數夾雜一些下價的雞肉豬肉之類。以前大人帶小孩子上茶樓,怕他們吃得太多那些貴夾唔飽的點心,例如「灌湯餃」、「淮山雞札」,開支太大,所以一坐下來就每人叫一個大包,先把他們的肚子填得半飽。

有人說,茶樓的大飽賣得那麼平但是又多料,是用前一晚的酒席客人吃剩的東西做餡料的,此話當真?真是駭人聽聞。

用英文怎樣說「賣大包」、「抵食夾大件」?

我們在讀小學時學到的cheap字要小心用,因為有多少下「賤」 的含意,日常多說某樣貨品 of good value,或者說 It's a good deal。如果要接近廣東俚語的口氣,就是說那樣貨品 gives a bang for the buck了。

Buck就是英文Dollar的俚語,這個很多人都懂。Ten bucks就是$10。為甚麼用Bang來代表效益呢?查過辭書,沒有解釋。


例如說:韓國車比日本車「更抵買」,可以說 Korean cars give you a better(或說 more) bang for your buck than Japanese cars。


(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

40 則留言:

  1. "為甚麼用Bang來代表效益呢?查過辭書,沒有解釋。"

    辭書無就問google :p

    http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_origin_of_bang_for_your_buck

    http://www.answerbag.com/q_view/291178

    回覆刪除
  2. 呵呵,還是互聯網犀利。

    回覆刪除
  3. 早前在九龍太子道鳳城酒樓吃大飽,都不算太大,但味道很好.在布市,想吃似樣一些中式飽点,很難.大飽很少可以吃得到.令我憶起較前在香港酒樓吃懷舊馬拉糕,好食得不得了呢!最想念是香港美食,尤其是中菜呢!
    澳洲是出名盛產海產,但是不明其所以,厨子也是從香港或中國來,但吃地道泡製海產,味道始終與香港比較差了一大截.只有在雪梨幾家酒樓,昆省黃金海岸一兩家中式食府,食物水準及得上香港外,在布里斯本,想吃似樣薑葱肉蟹,美味大蝦,都是欠奉.想起多年前厨子好友基哥,他烹煮泥蟹,最好吃.只可惜他已遷離布市呢?要吃便要開五小車到New South Wales找他,太遠了.Carol

    回覆刪除
  4. Raymond上午9:31

    在香港,只有舊式酒樓才能吃到大包的了。

    不曉得是否物價貴了之故,香港不少酒樓叉燒包的體積愈來愈細。

    回覆刪除
  5. 我最恨食「白糖糕」!
    澳洲海鮮好,但最好的到出了口,餐館為競爭,一於鬥平,用了很多越南的入口貨。
    基哥不在,唯有找Tony Mok了,不過要在他生意不是那麼旺的時候才好。一個人一雙手,忙起來,也沒法做得很好的了。

    回覆刪除
  6. Raymond,
    現在的叉包有些是一籠三個,又做得特別迷你,就是拿起來手感不足。

    回覆刪除
  7. 朋友介绍在123 Eagle Street有紫蝶轩,大部分是香港的师傅,新开的,不知好不好吃?不妨试下?

    回覆刪除
  8. 有空去試試,回來向大家打報告。

    回覆刪除
  9. 梁先生:
    上周六我去 Canley Vale(離開 Cabramatta 不遠),有間柬華開的外賣點心鋪,有大包、雞包、叉燒包、蓮蓉包、素包等。都是大大隻,一般大,直徑近五英吋;買兩隻就夠一餐。
    地址在 Canley Vale Road,是面向 Canley Vale 火車站的直路,過一次馬路就到 。住在大 Sydney 範圍的朋友,有幾會去試試。

    回覆刪除
  10. Sydney華人口福好!
    住Eastwood的朋友說,只是燒臘飯店,該區就有幾間。

    回覆刪除
  11. Aunty 行街買嘢時..鍾意話 “呢個好抵!都係 $xx 咋播買囉 !! 你睇嗰個都好抵..不如都買囉!?”

    Uncle 話“買嚟做乜先得架 ... ”

    回覆刪除
  12. 請問這句"give a bang for the buck"是否大部份英語人都會用到呀?
    例如英國、美國、澳洲、加拿大等地的英語人是否都會明白,
    是否也會這樣用到呢?
    謝謝!

    回覆刪除
  13. 女人錢好易賺。
    定價100元的東西賣不去,標成500元然後打「低過6折」賣299.95元,大把人搶著來買!

    回覆刪除
  14. 梁先生:
    男人買東西如我都以實惠為主,比如 Reject Shop 之類。當然,低處有更低,如果超市有更廉宜的,那就直撲而去了。

    回覆刪除
  15. 澳洲雜誌常用,我查過英國的Longman字典也收了。

    回覆刪除
  16. 是的,有時大公司未必貴,Dollar Shop未必最平,最重要是格多幾間的價。

    回覆刪除
  17. 在香港稻米香集團酒樓, 有HK$1 一只大包, HK$1 一只雞. 在荃灣的大菠蘿, 有HK$1 一排骨鳳瓜飯. 有相為証呢.

    回覆刪除
  18. "有人說,茶樓的大飽賣得那麼平但是又多料,是用前一晚的酒席客人吃剩的東西做餡料的,此話當真?"

    不出奇也。

    回覆刪除
  19. Peekaboo下午2:14

    你香港隻喵怎様?

    回覆刪除
  20. 我們在讀小學時學到的cheap字要小心用,因為有多少下「賤」 的含意. junk stuff,mainland chinese made junk stuff!!比cheap還衰.

    回覆刪除
  21. Rose,
    只售一元,如果坐下一人先食一個,酒樓慘了。

    回覆刪除
  22. 方潤,
    得人驚...

    回覆刪除
  23. peekaboo,
    今年初老死了,等不到我回去看她,但享年超過20歲。

    回覆刪除
  24. 俾老兄鬧過,無得剩矣。

    回覆刪除
  25. 我小時也有聽過大包是用剩下的舊餸做餡的,不過沒親眼看過。
    小時候也聽過有人說: 'a big deal'不要在澳洲用,因為有不好的解釋,這也沒深究過。要請教了。

    回覆刪除
  26. "No big deal"就聽得多。
    "A good deal" 應該沒問題。買東西時要注意,就算你覺得抵,也不要對店主讚他們的貨 "cheap"。

    回覆刪除
  27. It just occurs to me, how about "sold for a song"
    Just my 10cents..

    回覆刪除
  28. 豬女已走了嗎? 我佷傷心

    回覆刪除
  29. sold for a song 這個未聽過,你教我才曉了。

    回覆刪除
  30. 她原是流浪貓,險死還生,得到十幾年寵愛的生活,也算是萬幸了。

    回覆刪除
  31. 人真奇怪,我細個見到大飽就扁咀啦,因為暗示吃了這個便要起身走人;現在個個懷舊,竟又去尋大飽吃 :p

    回覆刪除
  32. 又學到野, 謝謝!!!

    回覆刪除
  33. Fanny,
    大人分明搵笨啦。
    不過現在我去飲茶都喜歡食包,無咁油膩。

    回覆刪除
  34. bing,
    真的去食個試下啦。
    呢句英文同鬼佬傾計時用,佢會讚你夠地道的。

    回覆刪除
  35. 叉燒飽同大飽都是我的至愛點心。

    回覆刪除
  36. 請你飲茶很省錢。

    回覆刪除
  37. 前陣子我家附近有一間做夜茶開通宵的店子,就有大包賣,九元一個,包大料足,在普通酒家也買不到,可惜已經結業了,生意難做嘛。

    現在雖然對面仍然有一家賣八元的,好像小了一些。

    回覆刪除
  38. 人人食一個就飽了,焉能不關門!

    回覆刪除
  39. 以前我老媽子成日叫我唔好食大包﹐事關佢話以前大包入面D肉本身就係來自琴日賣剩+其他下欄﹐倒不如食蓮蓉包。
    佢話情況就好似唔好晨早去買燒臘食一樣﹐因為D叉燒好多時都係翻熱琴晚賣唔晒果D...要買燒味要等中午。
    事實是否如此﹐我就唔知啦~~

    回覆刪除
  40. 循環再用,不浪費食物,也是好事。
    賣平D,抵食夾大件,都算做生意取之有道。

    回覆刪除