香港朋友喜歡聽台語(閩南語)歌曲的不多,我一定要在這裡介紹一下。
我最愛的台語女歌星,是聲、色、藝俱全的江蕙(網頁:蕙聲蕙影)。
台語歌一直流行在民間,完全用方言(例如:「阮」=我、「目屎」=眼淚),很有通俗味道;有些配合在酒館娼寮的演出而作,歌詞大多十分纏綿,描寫愛得要生要死,可謂正牌的「靡靡之音」,但我覺得也有一番味道。近年台灣本土文化意識抬頭,有人另覓蹊徑,創作新一派的台語歌曲。
先聽一首清新可喜的 「風吹風吹」:
下面這一首是傳統的閩南語民謠「雨夜花」。
蕙姐這個版本,犀利喇!是在一個大型演唱會上,請到當代三大男高音之一的杜明高(Placido Domingo)來客串合唱:
杜明高對蕙姐的歌藝也很欣賞呢。
台灣曾在1945第二次世界大戰結束之前被日本統治長達50年,其間推行日文教育,所以老一輩的台灣人都懂日文。台灣文化受日本影響很深,很多日本歌都配上閩南語來唱。例如蕙姐這一首「藝界人生」,竟是青出於藍,比千秋直美原版的「役者」更勝一籌:
再來一首日歌台唱的「傷心酒店」,有國語版本,但我認為還是台語版好聽一點:
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
第一次聽江蕙的歌是因為周杰倫寫了一首不錯的"落雨聲"合她唱,後來又知Chris兄你很喜歡她再聽多幾首,之前真係好少聽台語歌,覺得台語歌很土、過時,但細心聽台語歌,不知是否發音問題,有時有國語版同台語版,台語版好多時都比國語版出色,較能唱出歌中那第一次聽江蕙的歌是因為周杰倫寫了一首不錯的"落雨聲"合她唱,後來又知Chris兄你很喜歡她再聽多幾首,之前真係好少聽台語歌,覺得台語歌很土、過時,但細心聽台語歌,不知是否發音問題,有時有國語版同台語版,台語版好多時都比國語版出色,較能唱出歌中那"靡靡之音"的味道。
回覆刪除