中文的說法,一件物品是「昂貴」或「廉宜」;英文也即是Expensive 或 Cheap。
物品「昂貴」,它的價格「高」,英文是High Price。
物品「廉宜」,它的價格「低」,英文是Low Price。
一般的口語,卻不是說得那麼精準,很多人都會說中文的「廉價」和「貴價」。澳洲電視上那些街坊式的廣告的英文,也是隨隨便便的說甚麼 "Cheap Price" ,但是另一方面,似乎目前還不大流行 " Expensive Price" 的說法的。
類似的問題,是溫度和速度。
夏天的天氣很「熱」(Hot Weather),溫度「高」(High Temperature),冬天的天氣很「冷」(Cold Weather),溫度「低」(Low Temperature)。我是不會說 Hot Temperature 和 Cold Temperature 的,因為不是好英文。
汽車走得「快」是"Fast",是「高」速(High Speed);走得「慢」是" Slow",是「低」速(Low Speed)。同樣地,Fast Speed 和 Slow Speed 的說法,可免則免吧。
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
沒有留言:
張貼留言