2014年5月29日 星期四

施氏食獅史

《施氏食獅史》是語言學家趙元任(我的影音頻道介紹:https://www.youtube.com/watch?v=B2U5ChH2j0w)寫的遊戲文章,全文共92字(連標題97字),每字的普通話讀音都是shi ,只有聲調相異。

石室士施氏,嗜獅,誓食十獅,氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時適施氏適市。氏視十獅恃矢勢,使十獅逝世。氏拾是十獅,適石室。石室溼,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時始識十獅,實十石獅
試釋是事。

譯文:居住在石屋的詩人施先生,喜歡吃獅子,發誓要吃掉十頭獅子。施先生時常去市集看獅子。有一天十點鐘,十隻獅子來到市集。這時正好施先生也來到。施先生注視著十隻獅子,靠銳利的箭,射死了這十頭獅子。施先生拾起獅子的屍體,回到石屋。石屋潮濕,施先生就叫僕人擦拭石屋。石屋擦乾,施先生便試吃十頭獅子的屍體。吃的時候才發覺,那十隻其實是石獅。
我現在就是講出這件事的本末。

用普通話來唸,由於音調分別較少,無論唸的人說得多「標準」,如果不是看著原文,相信沒有幾人能聽得明白。用保存古漢語較多,和音韻比普通話豐富的廣東話、閩南話、客家話等來唸,好得多矣。

另一個版本:

趙元任還有還有這篇全部都是唸 Yi 的《遺鎰疑醫》

伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑,意醫姨疫,一醫醫伊姨。翌,億鎰遺,疑醫,以議醫。醫以伊疑,縊,以移伊疑。伊倚椅以憶,憶以億鎰遺,以議伊醫,亦縊。噫!亦異矣!

前文參考:十分鐘教識你粵語「九聲」

................

7 則留言:

  1. 如果連方塊字也放棄了 , 改用拼音來書寫 , 可能博學如梁Sir , 也會變成文盲 , 睇極都睇唔明 !

    回覆刪除
    回覆
    1. very soon, putonhua will contain only 10 sylables: 0, 1,2,.....9

      刪除
    2. Raymond上午9:29

      那時,不懂國語者,看不懂拼音中文。

      刪除
  2. 普通話是世上最模糊不健全的發音體系,常聽到大陸人把CNN唸成"C歪歪",這是消滅入聲的惡果!

    回覆刪除
    回覆
    1. 不是「歪」,是把 N 讀成「奀」(un),那是口音英語問題,有些台灣人也是這樣讀的。
      像香港人把 E 讀成 yee一樣。

      刪除
  3. 可有廣東話版本MV?

    回覆刪除
    回覆
    1. 查過,找不到呢。

      刪除