2012年8月30日 星期四

日本對二戰的反省懺悔

日本不像德國,對二戰中的罪行和責任,歷年來缺乏明確和真誠的反省懺悔,還是不把案件中的自己的被告身份淡化,強調為「受害人」,進而扮演世界和平的呼籲者。

日本首相多次對受他們侵略的國家,表示需要「反省」 ,這種「賣口乖」不能視為有誠意的認錯與懺悔;我看他們實際上是心有不甘,覺得要反省「為甚麼打了敗仗」。

我在1980年代到過日本長崎,少不了參觀一下原爆遺跡,買了這本官方印製的「原爆之紀錄」。 

長崎市長的序言:

目錄
 統計數字頁
縱觀全書,只是「如實報道」當日的情況和後遺症,講了「事實」,但不是「全部事實」。對之前的戰爭罪行,為甚麼美國佬會挑日本的長崎和廣島兩枚原子彈,是一句都沒有提。

比較日本和德國怎樣面對戰爭責任問題,下面是幾篇延伸閱讀資料:

日本與德國 (大陸人民日報文章)
德國坦誠日本鬼祟 歷史反省中的文化基因 (網友文章)
日須拿出道德勇氣 真誠懺悔戰爭罪行(香港成報文章) 

..................

30 則留言:

  1. Raymond上午9:25

    日本政府的洗腦,真的很徹底。

    回覆刪除
    回覆
    1. 政府洗脑是一方面,加上大部分日本人也无脑,如何听就如何信了,或者根本也不关心不反问,无脑!这次奥运的开幕式日本队还摆了个大乌龙呢,别的国家队入场了走一个圈后就去中间停下了,日本队跟着举牌的走了一个圈居然跟着举牌的走出去场地了,事后日本奥委会还发表了一个书面声明说这个错误不会影响他们队员的比赛。说起日本和中国,我觉得中国太孬,如果不是民间保钓人士登钓鱼岛,如果是胡景涛、梁振英和马英九相约去钓鱼岛一聚,不知日本会否扣留他们呢?为何日本提议和韩国将岛屿之争提交国际法庭,南韩断然拒绝,日本怎么不提和中国将钓鱼岛提交国际法庭,只直接抓人扣留呢?我不赞成过激的行为,比如砸日本车、寿司店、拔大使车的国旗,但官方对日本应该有个明确的立场,日本请先道歉,再来谈别的。

      刪除
    2. 日本教育刻意對二戰的責任和罪孽語焉不詳,幾十年來終於有功。
      許多現在的日本年輕人根本不知道實情(除非有心在互聯網上搜索資料)。

      刪除
    3. 1992-94年間,在美國某大學,曾遇見一日本留學生(二十餘歲),自稱來美國之前,從不知日本曾經入侵鄰國,遑論南京大屠殺等戰爭罪行。

      刪除
    4. 本地有個華人,娶了個日本妹,她絕對否認有南京大屠殺發生過,還很不高興有人講,要老公少跟華人來往。

      刪除
  2. Francis下午1:01

    I feel bad for the loss of lives, but I never felt sorry for dropping the bombs.

    回覆刪除
    回覆
    1. 現在的文明國家,縱有核武都不敢輕舉妄動,因為現代核武的殺傷力大,不止十萬八萬這麼少。
      誰一要動用核武,都會是全球敵人。
      最怕是那些有宗教狂熱的國家,以為真理在他們一邊,神一定會保佑他們,是以不顧一切,掟了再算。

      刪除
  3. 你對日文及文化了解甚深,可從這方面開展反洗腦工作吧。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我的日文程度和力量九流;外國人講的效力,也遠不及日本的良心人士的作工。

      刪除
  4. 年輕時代我有五年時間打曰本人工,公司大本营在名古屋,有部份在七至八十年代出生的日本人也講過對不起在二次大戰時的罪行,以年輕人的牙力來看,很難改變甚麽,但現實是大部份年紀大的曰本人心底內不想面對現實响全世界人認錯.而曰本本土的國民團结精神思維,在亞洲中可能是排名首位.所以曰本在這七,八十年之內不停地發生勁天災人禍之苦.

    PNG Sammy

    回覆刪除
    回覆
    1. 這樣做縮頭烏龜,不肯面對歷史懺悔,有些人還不時搞些小動作,如參拜靖國神社,是無可能得到世人原諒的。

      刪除
    2. 还不是小动作呢,参拜其实还是事小,靖国神社、其它的一些历史展馆,甚至历史教科书都是扭曲事实真相的讲述那段历史,就是大动作了。哪个国家敢这么明目张胆地扭曲那段历史这么多年,也只有称为大和民族的小日本了吧?要我说,因果轮回,做错事总是有报应的,有时候不是不报,时候未到,那两个原子弹算不算报应?总也是他们种下的因收到的果吧。

      刪除
    3. Going to the Yasukuni Jinja? Personally, I think it is quite understandable if it is not politically motivated. After all, these people, who are worshipped in the Shrine, are fathers, grandfathers, brothers and uncles of any 猫も杓子も (Tom, Dick and Harry) you see on Japanese streets. Ancestor worship is just an inalienable part of Confucianism---likewise, I would have no problem seeing Mao's grandchildren, or just any relative of him, visiting the Memorial Hall in Peking.

      Moreover, Japanese culture--to be specific, the Japanese judgment of right and wrong could be really different from the rest of the world. For example, in the book, the Sword and Chrysanthemum, the reckless side of Japanese people---a general lack of moral sense, is noted---what the author would call "shame culture"---as long as people around one do not find him wrong and shameful, killings, plundering and raping would cause no guilty conscience at all.

      Lastly, before Hitler's time, fighting and killing for one's country was no sin at all. Judged by the 21 century morality, Napoleon Bonapart and Alexander the Great would easily qualify as war criminals. Japanese history has determined that, in the 1940s, when Japan was still rather isolated, at least, culturally speaking, from the rest of the world, the Japanese mentality could not possibly be as sophisticated as their European counterparts---feudal loyalty and tribal totemism---the absolute and unconditional obedience to one's superior, and to Emperor Hirohito, was all that mattered. After all, they were being loyal and patriotic by committing the war crimes.

      P.S. I know that much of what I said above is politically incorrect---anyway, thinking in other people's shoes has no harm; just try to look at it as an argument of Devil's advocate if you find it too outrageous.

      ACY

      刪除
    4. 不同意見,我全不介意。
      時代變了,今時今日,日本要立足世界,要作出怎樣的調整,播甚麼因,收甚麼果了。

      刪除
    5. Japan has missed its best opportunities to become a world superpower; but who cares to become a world superpower? (Many other Chinese people may do; I don't). With all the damage done to it in the WWII, for Japan, it is redemption enough that it now has a rather well-off population and advanced technology to be proud of.

      I guess people are just forgetful--or that they are too busy to read history. With all that bowing and smiling diplomacy you see in Seattle's many Japanese stores, I see no reason why the Japanese should worry about its international standing. (I wonder how much better it would become in South Korea and China if their historical views did change towards the fact.)

      Oh, yes, of course, Mr. Leung you have heard of Iris Chang, whose book, The Rape of Nanking, became an international sensation years ago. There is a new book about her--a biography actually--published recently. I thought it is called The Woman who Could not Forget.

      ACY

      刪除
    6. 張純如Iris Chang,美國出生的華人,接觸到南京大屠殺的歷史變不能自拔,發心研究,訪問、拍片、寫書,卒之抑鬱心結難解,自殺殞命。
      我在2011年買了DVD,看了簡介資料,不忍開盒拿出來看,至今原封未動。

      刪除
    7. Mr. Leung, I have recently read the book, The World of Suzie Wong; the book is far better than the Hollywood movie adaption. And I would be very glad to know your views on it.

      ACY

      刪除
    8. 書和電影都未看過,只是在童年風聞其名。
      電影是英美聯合製作,主角是美國影帝威廉荷頓,但是書中的人物是英國人。
      作者是在香港住過幾年的英國人,據聞當時住灣仔舊「六國飯店」,親眼看過紅燈風情,應該相當可觀。

      刪除
    9. The author of the book tried in every single way to prove that the love between Suzie and the protagonist, a painter, is genuine---one that is rational and beyond effects of libido---not an exiting hunt for Oriental women, and not love out of the sympathies for the miserable bar-girl. However, the Hollywood adaption is rather shallow in its meaning---Of course, Nancy Kwan is indeed gorgeous---but the movie has become a pitiable product of Oriental mysticism and Suzie nothing but an exotic-looking sex symbol. A post-modernist work has suddenly degraded into a work of modernism. Sad indeed....but after all, this is Hollywood.

      ACY

      刪除
  5. 所以曰本在這七,八十年之內不停地發生勁天災人禍之苦.
    俗語所謂:天收佢

    回覆刪除
    回覆
    1. 日本是個天災頻仍的島國,天然資源少,所以天生有向外搜刮的特性。

      刪除
  6. 這是所謂的日本是恥感文化,不同於西化的罪感文化吧。

    回覆刪除
    回覆
    1. 這就要文化學家來解釋了。

      刪除
  7. 港人在菲律賓被殺事件也反映出以下兩個事實:(1)多數人(尤其是亞洲人吧)都是死要面死不認錯的動物 (2)「有力者居之」始終是現實世界的金科玉律。由近日的紛爭可知,我們絕對稱不上是強國。還是要憶起先哲說的「自強不息」,以及國父說的「同志仍須努力」啊。

    回覆刪除
    回覆
    1. 力強者勝,森林定律。
      但是要小心「愛國情花毒」,勿盲目支持殘民的暴虐政權。

      刪除
    2. 不過,如果對方太過頑劣,話知你幾強也不買你怕的。其實如緬甸、北韓這些國家,在維護自己尊嚴之餘,也教人民的肚皮付出了沈重代價。從文明的角度來講,當然最後能以德服人的,才算是真正的央央大國。

      刪除
    3. 我看過梁啟超在民國初年寫的文章,排列中國幾千年來的道德水平,據他觀察,當時的水平已歷史低點。
      今日之中國,比之幾十年前的民初,是每下愈況了。
      中國能服人之「德」?用顯微鏡都找不到。

      刪除
  8. 中國同日本仔嘅關係呢,就好似“農夫與蛇”呢個故仔咁,中國人好心著雷劈,日本仔吃碗面反碗底。有句話講“對敵人的仁慈就是對自己殘酷。”講得最貼切!

    回覆刪除
  9. 首先講明,我係好Q憎日本仔唔反省認錯同真正改過,但如果我係日本仔,有老毛同老蔣呢兩個契弟,唔打你打邊個。

    回覆刪除
  10. 和共產黨的暴行相比, 日本的暴行只是小巫見大巫而言。不記得我們的偉大領袖毛x東曾感謝日本侵華嗎?

    回覆刪除