2014年9月1日 星期一

古文粵譯:愛蓮說

愛蓮說 (宋.周敦頤)


水陸草木之花,可愛者甚蕃。
水生既,亦有土生既,都有好多得人鍾意

晉陶淵明獨愛菊,自李唐來,世人甚愛牡丹。
晉朝陶淵明,淨係鍾意菊花,由唐朝開始,一般人好鍾意牡丹。

予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。
我就特別鍾意蓮花係污泥裡面成長,但係唔會俾泥整污糟;係清水當中,無一D過度的媚態。

中通外直,不蔓不支,香遠益清,亭亭淨植。
蓮花條莖中間通心、外面正直,唔會周圍散開晒;佢既香味遠一遠都聞到仲好清新添;姿態又傲然獨立。

可遠觀而不可褻玩焉。
人只能夠離遠欣賞,不能接近來觸摸。

予謂:菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。
我認為呢, 菊就等於花之中既隱士, 牡丹係貴人, 蓮花就係君子

噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛, 宜乎眾矣。
! 鍾意菊花既人陶淵明之後,已經好少有聽聞; 同我咁樣鍾意蓮花既, 仲有幾多人丫? 鍾意牡丹, 似乎就係大眾所好


...............

10 則留言:

  1. Raymond上午9:51

    又是小學時背熟了!

    回覆刪除
  2. Chris:
    你太好人啦!小學都讀原文,你還要化時間翻譯!你系咪帶埋菲佣移民(學鄺主教 一笑),乜都唔使做,這個星期天剪咗草未!你咁多產嘅,正一妙麗手袋天天新欵,真佩服!

    回覆刪除
    回覆
    1. 文雖淺白,含意卻深,我以前讀時也沒有完全搞明白。
      你問現在的中學生,有些會覺得文子也深呢。

      刪除
  3. 剛看到你的天堂鳥,我在前院無乜大太陽的ENTRY AREA 種咗三棵,這就保證全年有花開,小心有毒的!不能亂採花!正名 BIRD OF PARADISE ! 還是蓮花靚 ! 千祈唔好改女孩子的名做阿蓮!肥婆蓮,大波蓮,還有姣婆蓮 ( 如有類同敬請原諒 )!

    回覆刪除
    回覆
    1. 天堂鳥有花汁流出,杰撻撻的。
      No 啦,我有個表妹叫「愛蓮」,另一個表妹叫Irene, 還有歌星 Irene Ryder 黎愛蓮,影星陳玉蓮都是很瘦的。

      刪除
  4. 印象中讀過"愛蓮說", "可遠觀而不可褻玩" 原來係呢到學嘅, 溫故知新.

    回覆刪除
  5. 此文是我中二讀的中文的一部分
    可遠觀而不可褻玩焉。

    回覆刪除
  6. 周敦頤詠嘆的蓮, 到底是Chris作品中的睡蓮, 還是大大朵的荷?

    回覆刪除
    回覆
    1. 那就不知道了。
      我拍這個是澳洲的小型蓮花。

      刪除
    2. "中通外直,不蔓不支" -> i.e. 荷/蓮花,而非 "睡蓮"。"睡蓮" 的花凋榭時,會捲至水下。

      刪除