2014年6月28日 星期六

國語活用辭典

現在的網上辭典很方便,要查哪個字或詞的解釋和讀音,一點擊即找到;但是查傳統一本本的辭典還是別有風味,得到的解釋更詳盡;把辭典左翻翻右翻翻,每每有意外收穫,查考得來的資料,會印象更深,不像網上的有如過眼雲煙。

我手上有好幾本中文辭典,最早的是1963年小學三年級時,家母買給我做聖誕禮物的「辭海」(1947年原版),其後入手的有1979年新版分四冊的「辭源」,老古董「段氏說文解字注」和「康熙字典」,大陸的簡體字版「現代漢語辭典」(1986),最後的「國語日報辭典」(1990第44版) 算是最新的了。

網友荒言老師,介紹他新買的「國語活用辭典」,給它的評價不錯;據聞香港「商務」有售,二百多元港幣。我想添置一本新中文辭典很久了,難得有高人推薦,於是馬上上台灣PC Home網站搜索,一找就找到了;連運費,跟在香港門市購買的價錢差不多。這可好了,不用勞煩回香港的朋友代買,又要重甸甸的佔了人家的行李重量.......

一星期後,郵包寄到,PC Home網站的效率極高。拆包一看,是2013年的最新版,真好。

這本辭典一本過不分冊,約2吋(5cm),但有二千多頁,十分驚人。我估計它的內容,應該是有一千五百多頁但版面較大和字體較細的「辭海」的三分之二,堪稱一部中型的辭典了。編著者名單上,有二十多個語文碩士/博士,陣容鼎盛。頁數這麼多,紙張沒法不是薄如蟬翼,幸好質地還好,不過翻頁的時候仍須小心,避免撕破為上。

字典越新,收納的新辭越多;這本辭典反映時代變遷,中、港、台文化分途發展,互相影響,創造出新的詞彙。

名為「國語」活用辭典,當然是民國以來保存在台灣,加上最新的詞彙的中文為本。有需要時,也在條目之另開一條「普通話」之下的細目,列出這個詞語在大陸的不同講法。

連香港也照顧到呢----雖然並舉詞語未夠全面,徵引的有時未夠「到肉」----例如「失敗」條目之下說「廣東話口語叫"係咁先"....」兩者其實不是完全對等的意思,「失敗」也是廣東口語,有時與國語的失敗同義,有更可作為形容詞:「乜你做人做得咁失敗」,來泛指表現差劣、笨拙。 饒是如此,我們香港人也要讚一個功德無量了。

每個字的解釋,一開始便註明造字結構的原則,到底是「六書」:象形、形聲、會意、指事、轉注還是假借。一般人很少查編排版面文字密密麻麻、解釋艱澀的「說文解字」,這本辭典就有這個方便。


有些人玩「拆字」的怪招 ,把某些在漢字裡佔最多的「形聲」字,作「會意」字來解,單憑臆測,領悟出甚麼溫馨哲理,電郵轉寄和網絡分享見得多。例如說「船」字就是表明「(方)舟上(挪亞的一家)八口」,其實不過是想當然耳;肯查查這本辭典,就不用擺烏龍了。

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
 ............

3 則留言:

  1. Raymond上午9:47

    要買了!

    回覆刪除
  2. I love dictionaries. But now prefer E-version (i.e.not online version), as I cannot afford any more space for another hardcopy dictionary. Hope someday I could get this one. Thanks for the post.

    回覆刪除
  3. 像牛津大字典或中華大字典的幾十冊製作,當然最好是光碟版。
    一本過二千頁的,在手上翻翻的感覺,還不錯。

    回覆刪除