例如本市這家獨沽一味,只做馬來式「墨西哥包」的小店。
我這樣說,因為他們的產品的確像香港式的「墨西哥包」----其實是否與墨西哥有關係,天曉得----鬆化的麵包上面,加一層濃濃的甜漿,烘熟。
和香港的「墨西哥包」不同的分別,是甜漿少了椰油味,多了咖啡味,甜度則旗鼓相當。
他們叫這種麵包做Pappa Roti,Roti 是印度麵包,馬來西亞食制深受印度影響;Pappa就是「爸爸」。
店主是馬來西亞華人,由發麵粉、攪甜漿到烘熟,他一個人在店裡完成。
上圖是待發的麵包,要等多個小時(時間長短要看當日的氣溫),才分批放入焗爐。店主安排每日出爐幾次,保證顧客在任何時間,都買得到新鮮麵包。
店主太太就專泡馬來奶茶,香濃又滑溜,與港式大牌檔奶茶異曲同工。
這種奶茶叫Teh Tarik,Teh就是Tea,亦即「茶」字的閩南話讀音:「嗲」。
一杯熱奶茶加一個包,盛惠6澳元。 |
View Larger Map
地點:Warrigal Square, 261 Warrigal Rd., Eight Mile Plains. Brisbane, 4113 Australia.
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
............
墨西哥比較甜,小弟很久沒有吃了。
回覆刪除小弟血糖低,不怕嗜甜。
刪除Hong Kong Milk Tea即港式奶茶?
回覆刪除大概是,不過既然來到這店,當然是飲他們的家鄉特製。
刪除聞說港式奶茶是用鍚籣紅茶開的但成本貴很多店鋪已改用中國紅茶代替.
回覆刪除鍚籣那處的紅茶沒有工業污染. 我去年就到以下網址購買.味道比現時港式奶茶還要好,
我系用兩三包冲一杯加奶.(Premium Tea 100 teabags (pack of 6) - (600 tea bags)
http://onlineshop.dilmahtea.com/
Tom L
仍然懷念以前窩打老道"美蓮'的鷄尾飽
我都是飲Dilmah的紅茶,澳洲超市大把,有茶包,有茶葉,我用後者。
刪除I have been living in Singapore for 1.5 years and I like Teh Tarik a lot. If I am not mistaken Teh means tea, and Tarik means 'Pulled' - it is actually 拉茶. More importantly I think it is from India rather than Malaysia?
回覆刪除Wing
我也有此想法,但不見老闆娘拉來拉去,馬拉改版?
刪除From what I have seen, usually they will pull 2 - 4 times here. Then you can see 1/3 of the cup will be full of bubbles.
刪除Here they use condensed milk - which is actually very fattening!
Wing
老闆娘說:「我們的茶不加糖的」,原來是用很多煉奶,哈哈。
刪除Haha I am not sure how it is there. But in Singapore they put both sugar and condensed milk. I have the impression that both Malay and Indian people like to have really sweet food and drinks.
刪除Maybe the one that you had is a healthy version!
Wing
不知有無記錯.
刪除在新加坡, 如果是印度人開的飲品檔就會把奶茶叫做"Teh Tarik", 即拉茶, 沖調會拉幾下的!!(但一般細檔口都只是求其拉一下......)
而華人的飲品檔, 奶茶的"拉丁文字串法"好像不是"Teh Tarik"或"Milk Tea", 而是另一個名字, 但忘記了......
沖調時不會拉的, 茶味亦跟Teh Tarik有區別.
很懷念南洋地方的奶茶和咖啡, 味道很獨特兼濃郁, 跟港澳的好不同.
每次到新加坡旅遊, 每日都會飲上四五杯!!!!!!!
=========================================================
還有, 南洋地方的奶茶咖啡預設都是用煉奶沖調的(即我們講的「茶/啡走」), 如要用花奶+砂糖要特別指明.
講起「茶/啡走」這個字, 原來往時港澳的茶餐聽的奶茶和咖啡, 預設是用砂糖, 而且送出枱前水吧是會替客人加砂糖的!
所以客人想轉用「煉奶」代替「砂糖/砂糖+花奶」, 就會叫「奶茶/咖啡走糖」
叫得走糖, 就是要把糖改為煉奶. 慢慢就由「奶茶/咖啡走砂糖(或連花奶也走掉)轉煉奶」演變簡化成「茶/啡走」.
時至今日, 港澳絕大部份的茶餐廳已改為每枱放置一樽砂糖, 大多數熱杯「出廠」時預設無糖, 由客人按個人口味把砂糖加進飲品中.
但「煉奶XX」叫「走」的叫法無變. 不明典故的人就會不解, 「明明本身都冇糖咖啦, 重叫水吧奶茶走糖做乜?唔洗落糖點走糖?!@_@」
記得早前上茶餐廳, 點了杯「鴦走, 多啲煉奶」, 待應阿姐向水吧大叫, 「鴛鴦走糖, 甜啲!!!!!」
十分矛盾, 真盞鬼~~~haha
資料很豐富啊!
刪除Teh - Tea + Condensed Milk
刪除Teh O - Tea alone
Teh C - Tea + Evaporated Milk
Right after I had just started living in Singapore, I found Teh Tarik and Teh C very nice. But now I really miss HK's one - its really the best.
I find that most of the Teh from coffee shop in Singapore are so-so - the milk taste is too strong. Teh Tarik is often too sweet.
Wing
正宗墨西哥飽叫 conchas,港式的會嚇死墨西哥人。。。在美國西部近墨西哥的幾個州,都可以食到。。。 同香港比,conchas 大個 D,飽身冇咁甜,飽面鬆軟,最重要口感唔同,全世界麵包都係個d料,最重要講口感,呢樣野冇得形容。。。墨西哥另一非常好食麵包叫 pan de muerto (bread of the dead),傳統上係佢地 Dia de Los Muertos 節日(Day of the Dead = 墨西哥嘅清明節 + Halloween) 食,不過家下墨西哥麵包舖都日日賣囉,有機會一試,一流,麵包做型仲有 symbolism,枯骨,眼淚,人生無始無終。。。
回覆刪除找機會試下先。
刪除有部份馬來西亞華人用錫蘭紅茶加舊六安茶做奶茶,味到似港式奶茶.Eight Mile Plains 都有幾多馬來西亞華人住在那邊. 最能代表這店一定是馬國華人做就係你同我都未必會order的Milo Dinosaur, Milo Godzilla. 希望下次來試吓 Papa Roti.
回覆刪除PNG Sammy
下次冒險一試「恐龍」和「哥斯拉」。
刪除Teh Tarik即是“拉茶”。
回覆刪除收到。
刪除很久沒來, 看來我這裡要向你學習, 因為大集團的確是壟斷了市場, 我的區已找不到小店了! 資本主義得很厲害。
回覆刪除要到舊區找了。
刪除一般某國食物“移民”到外國某地都會“變種”、“走味” ! 有d也變得“本地化”之極!
回覆刪除譬如,兩年前我剛去越南,路經香港停留探親。在油麻地較出名的某一越南餐廳(老闆是來自南越西貢。可能現在已換店主)食碗牛肉湯粉。哇,嚇死人! 味道完全冇越南湯味,簡直系廣東湯粉味。。。。。
是渡船角的「老趙」嗎?
刪除yes。
刪除"老趙“店也算老字號了。。。。極可能換了老闆
刪除我老家在渡船角,看著它在樓下開張的。
刪除兄可否記得開張是哪年哪月?
刪除我猜老趙可能在70年代初抵港,大約75年開張?我78年在港時也曾在他店食過。當然不是現在的“廣東味”越菜。
記得那年親戚還帶我去一家越南餐店,記不清在哪處,晚上去,親戚開車去的,可能在在九龍塘區,設在私人住宅樓,(一樓),食客也多。味道夠正宗。
不知兄長可知上述此店?
一定是1975年越南船民潮之後的,確實哪一年就記不得了。
刪除你講的樓上餐廳我沒甚麼印象。
a picture is worth a thousand words: http://www.mrbrown.com/blog/2011/11/how-to-order-kopi-like-a-pro.html
回覆刪除replace kopi (coffee) with teh and you get the tea version.
花樣很多啊!
刪除