2012年7月6日 星期五

英文的「中間名」

前文「英文名的變體:Elizabeth」,讀者提到西人名字,除了先名後姓,中間還會加插一個名,想我介紹一下這個習慣。這個問題說來很囉嗦,不如另為一文談談了。

其實何只是插一個名,有時兩個、三個或以上的都有,例如前美國總統「老」布殊,全名是George Herbert Walker Bush,不過一般以George Bush行。

平時多數英語系的西人都是用一個名,姓氏包尾,即如澳洲前總理 John Howard, 英國現任總理David Cameron等等。只有在嚴謹的法律文件、銀行戶口登記文件,才會要求寫全名,因為這世界同名同姓的人太多,註明中間名,以免混淆了另一人。


加插「中間名」,二三百年前開始流行,初時是皇室、貴族、上流社會的風尚。當今英國王儲查理斯,全名是Charles Philip Arthur George(他並非姓George----皇室中人不寫姓氏),大婚時戴安娜王妃都把次序唸錯了。

有些人會以字母簡寫中間名, 如老布殊的兒子小布殊,George Walker Bush,就以George W. Bush行。

一般人是出生時,由父母起 「名 + 中間名 + 姓」的。中間名可以隨意用甚麼另一個普通名,如George, Thomas之類,有人會挑一個長輩的名,有人用母親的姓(尤其如果那是顯赫的家族),不一而足。不過一些人長大之後,喜歡用中間名代替了主名也有的,如Beatles 之一的 James Paul McCartney 只以Paul McCartney行,作家 William Somerset Maugham  以 W. Somerset Maugham行。

以上所講,只是英語系國家如英國、美國、加拿大、澳洲的習慣。歐洲國家更是「一處鄉村一處例」,十分複雜,如西班牙語系,有些是「名 + 中間名 + 姓 + 母姓」,大家有興趣的到這裡看看。

華人移民英美加澳,孩子出生時,很多只用英文名登記;但是中文姓氏遠比英文姓氏少,姓 Lee 還叫Peter 的話,和別人撞名機會極高,那麼真的要考慮加入中間名---可以用到中文名的英文譯音,如「李家明」:Peter Ka-ming Lee 了。


 (文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
 ............

121 則留言:

  1. 巳前在香港有部份有錢人的下一代講在英文名中間加多另一個名是英國貴族的身份代表,但估不到在PNG有些土唐的下一代也有這習慣.多謝Chris幫我解開這個迷.

    PNG Sammy

    回覆刪除
    回覆
    1. 我見過最搞嘢的,是我的香港大學同學,叫 Anthony Alfred Carmel Wong。

      刪除
  2. Raymond上午9:38

    上了一課,謝謝!

    回覆刪除
  3. 請教梁Sir: 我名字的第二字經常比d鬼當中間名省略,如Dai man Chan變成Dai Chan,有何解救?用hyphen將二字連起來?或索性加英文名: Tony Dai-man Chan由得其省略變Tony Chan算?(打死都唔會好似大陸人將二字連起來e.g.Daiman Chan!)

    回覆刪除
    回覆
    1. 我認為 Tony Dai-man Chan最好。
      寫成 Daiman 也沒所謂的。
      我申請移民時的名字照香港身份證,LEUNG, Woon Chung Christopher,轉成英文Christopher變了中間名,不過在澳洲辦甚麼手續他們都不過問,有些會叫你註明Preferred Name,我乾脆就用Christopher Leung,申請護照時填表入紀錄是寫全名,但是護照上就只顯示 Christopher Leung。

      刪除
    2. Thanks梁Sir! 遲d搞返做Tony Dai-man Chan先!只是舊畢業證書/出世紙無英文名,據聞話要出示deed poll以證明同一人?我知喺香港就煩,但喺外國就無所謂,只要解釋便可。

      刪除
    3. 不知道你現住何國。澳洲的手續:
      https://www.passports.gov.au/web/namechange.aspx

      刪除
    4. 唔該梁Sir, 小弟身在英國,遲尐去local council/passport office問吓

      刪除
    5. 英國 = FCO (Foreign Comissioner Office)
      www.fco.gov.uk

      刪除
    6. 申請護照時填表入紀錄是寫全名,但是護照上就只顯示 Christopher Leung。

      可唔可以理解為:即係代表官方機構都唔需要middle name(even if u have one)?

      刪除
    7. 留了全名的底在移民局紀錄裡,對照過入籍證書(也是全名),護照有號碼可跟,只是不show 中間名在護照上。

      刪除
  4. 咁英國王儲查理斯的lastname 是什麼 ?

    回覆刪除
    回覆
    1. 英國王室來自德國,姓Saxe-Coburg-Gotha,不過在1917年因與德國戰爭,喬治五世改用王室的大本營堡壘名「溫莎」( Windsor )為姓。
      現在的英女王嫁與希臘王子Philip Mountbatten,但查理斯王子仍是跟「國姓」,只是在Windsor前面加 "Mountbatten-"

      刪除
  5. 我本人就無改英文名,似乎暫時仍不需要,但無可否認某些國家地區人士,其名稱發音與英語系距離足有成百條街,考起人兼讀死人;例如,中東,南亞,非洲,如果加埋水蛇春咁長,重攞命,重有就當然係強國個啲 XYZ。

    至於Tony兄提到大陸官方係要將人名二字連起來,我都不明其所以隆冬冬,點解要咁Q獨樹一柱,無話鬼佬抓哂頭,我係唐人都唔知老共攪邊科,唯有諗可能老共至鍾意攪*棍。

    回覆刪除
    回覆
    1. 家中讀英中,在NZ讀書,工作.. 無英文名都難同人溝通!
      唔通叫 CY 咩!

      刪除
    2. 我不喜歡以initials叫人和被人叫,像一件物品。

      刪除
    3. 賈真: "..我係唐人都唔知老共攪邊科,唯有諗可能老共至鍾意攪*棍"

      除格衰,別無解釋

      刪除
  6. 這是我的第二個留言。

    根據自己在香港生活達廿年的經驗,認為香港人沒有英文名是完全沒有問題的。假設將來有小朋友,我應該不會幫他取英文名了,待孩子長大後自己喜歡吧。

    事有湊巧,本人名字拼音的initial真的叫CY。有些時候要簽一些無關痛癢的東西,我真的會簽上“CY”。

    回覆刪除
  7. 我的initials 更不妙,是 WC!

    回覆刪除
  8. galaxy博友,

    >>>咁英國王儲查理斯的lastname 是什麼 ?

    可參考以下兩個網址:

    English version: http://askville.amazon.com/Prince-Charles/AnswerViewer.do?requestId=2684612

    中文版本:http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7006100501156

    回覆刪除
  9. 叫得出一個名稱已經好唔錯啦,仲咁鬼長,頭都暈埋!俄羅斯人嘅名更加頭痕,乜乜科,乜乜娃囧

    回覆刪除
    回覆
    1. 就算普遍的的俄羅斯名如 Ivan (即John),和Boris,不是俄羅斯裔的鬼佬,都不是亂用的。
      香港人好用唔用,用俄羅斯名?

      刪除
  10. I think that we should be a little sensitive about the names of other people of different nationalities. To each individual his/her own name is the best sound in the world. If we have difficulty to pronounce other people's names, think about our own names full of "Zh" "X" or "Q". How do we expect other people to pronounce them?

    Samson,
    Ontario, Canada

    回覆刪除
    回覆
    1. 大陸的「漢語拼音」是比舊款、比較「像英語」的Thomas Wade系統拼得準,但是給中國人用的,西人要學就很費勁,大多是懶得學,當英文來讀。

      刪除
  11. The phonetic translation of the Chinese surnames is amazing. In Hong Kong almost everyone is able to pronounc "Ng" properly without a vowel. "Deng" family seems to be happy to hear their ancester name sounded differently in English. Perhaps they know damn well that the closer spelling "Dung" (animal excrement) is much worse.

    Samson
    Ontario, Canada

    回覆刪除
    回覆
    1. 每個語言都有外人覺得難讀的音,英文的th, v, 考起九成的香港學生。

      刪除
  12. 哈,好冇上嚟。之前google令師黃公嘅講手40回又兜咗嚟你度。

    有關英文名,我喺外國嗰陣都入鄉隨俗咁喺所有official嘅form上填Peter Ka-ming Lee (英文名 - 中文名 - 姓)。點知返嚟香港之後因為外國所有考到嘅証書都喺咁寫,但喺香港所有政府部門都只認姓-中文名-英文名 嘅排序,所以就搞到要做個declaration話兩個名都喺同一個人先得。

    而如果id card上有英文名,喺香港所有form嘅英文部份都會要你填 中文名 - 英文名 - 姓 而唔可以用英文名行頭。

    回覆刪除
    回覆
    1. 好在香港宣誓很簡單,當食生菜可也。

      刪除
  13. 請教梁sir,如果女仔叫Hoi Siu,應該改咩名><
    唔想要H字頭,C/J/R/S/V/Y可以嗎?

    回覆刪除
  14. 不要H 開頭就不能諧「海」音了。
    給你幾個選擇有近Siu音的:
    Sylvia, Sheba, Shirley

    回覆刪除
  15. 謝謝梁sir的建議!
    問一個題外話,如果到南澳讀大學,要用英文名嗎- -?

    回覆刪除
    回覆
    1. 無甚麼需要,如果一想用英文名,向人介紹自己時,你叫人稱呼你的中文名好了。
      例如你叫李志榮,你就說 My name is Chi-wing Lee,just call me Wing.
      鬼佬要記華人的兩個音英文譯名Chi-wing會覺得很難的,你這樣說他們會覺得很方便。

      刪除
    2. 都係用英文名好D...X_X我個名得番一個音勁似講粗口=="
      唔該梁sir!
      再請教,C/J/R/V/Y字頭有冇D特別而且小見的英文名??

      刪除
    3. 我猜你是男生吧,每個給一個建議你
      Clarence
      Jerome
      Rocco
      Victor
      Yves(法文,讀 Eve, 「聖羅蘭」YSL- Yves Saint Laurent)

      刪除
    4. 其實係女的=3=

      刪除
    5. Celia
      Jocelyn
      Romy
      Vicki
      Yolanda

      刪除
    6. 唔該梁sir!
      我小學時叫Celia-3-

      刪除
    7. Celia 也是莎士比亞的戲劇As You Like It 的女主角,好名來的。

      刪除
  16. Yves可唔可以女仔用?

    回覆刪除
    回覆
    1. 是男人名。

      刪除
    2. 點解會咁架-3-
      有冇d特別既名岩女仔用-,-我都想改名><
      唔該梁sir

      刪除
  17. 發音一樣,用Eve咪得囉。想長D可以叫 Evelyn。

    回覆刪除
  18. 梁sir:)
    你好,我姓危;
    我想改個襯返姓氏既英文名.
    類似crystal,tiffany :)
    吾該

    回覆刪除
  19. 看來你喜歡三個音的名,可以考慮
    Camilla
    Rosalie

    回覆刪除
    回覆
    1. Camilla Rosalie點讀:)?

      刪除
    2. ka-MI-la
      RO-sa-lee
      大寫的是高音。

      刪除
    3. 哦,謝謝你^^

      刪除
  20. 請教,如果姓Chow,想改個個英文名襯番,應該改咩好@@?

    回覆刪除
    回覆
    1. 男定女?
      男的叫Brandon,女的叫Belinda吧。B 配 C,容易令人印象深一點。

      刪除
    2. 女的

      刪除
    3. 有個fd都係姓Chow,佢叫Belle,我覺得好怪

      刪除
    4. 「美女」咁解,她好意思這樣自稱就由得她囉。

      刪除
  21. 點解B配C會印象深刻@@?

    回覆刪除
  22. *請教:如果姓Chow叫Kimberley會5會好怪0.0?

    回覆刪除
    回覆
    1. Kimberley是通行的名字,可以用。

      刪除
  23. 跪求英文名x_x有冇d名本身係女仔名,但簡稱會變左好似男仔名咁@@?例如:Samantha,簡稱後會變Sam
    5該曬><

    回覆刪除
  24. 有。
    Christopher /Christina----Chris
    Alexander/Alexandra----Alex, Sandy
    Joyce, Shane,Evelyn 都是男女通用。

    回覆刪除
    回覆
    1. 有冇K字/Y字頭的@@

      刪除
    2. Kimberley男女可用,簡寫都是Kim。
      Y開頭的就沒有了。

      刪除
  25. 請教~有冇d名係有sea呢粒字係入面??或者siu呢個音@@ 例如:Chelsea
    對5住牙><呢個問題好刁鑽

    回覆刪除
    回覆
    1. 男名Seamus, Sean,
      女名 Season, Seana

      刪除
  26. 請問。。。有冇名可以諧"Hoi"音?
    見到樓上有人5中2諧個Hoi音0.0 Hoi音幾好聽牙~^^

    回覆刪除
  27. 男名 Hoyt , Hoyle
    女名 Holly

    回覆刪除
    回覆
    1. 女仔名有冇多d選擇><

      刪除
    2. 不多,如Hollace, Hollis。

      刪除
    3. sad
      再請教,s有冇其他@@

      刪除
    4. 沒有hoi音的了。

      刪除
  28. 如果係Siu呢@@?有特別的嗎?

    回覆刪除
  29. 請教梁sir,我本身好中2貓,有冇d名有個cat字??thx

    回覆刪除
    回覆
    1. 有Catherine, Catlina, Cathleen, Catrina.

      刪除
    2. 感謝梁sir既提議:)

      刪除
  30. 梁sir你好~我姓黄(女)想請教你T/S字頭嘅名,兩個音想令人印象深刻d嘅英文名。麻煩哂!(另外想問seana 有無特別意思的?)

    回覆刪除
    回覆
    1. Seana的意思是God is gracious,來自希伯來語。
      你要選這個也好。
      用T 開頭的可以考慮 Taylor,現在因為這個名的某歌星,很流行。

      刪除
    2. 感謝梁sir~

      刪除
    3. 想請教,Seana係"Sea" "na"咁讀?定另有讀法?

      刪除
    4. Sean 不是讀 seen,而是讀 shon。 na 就是 na 。

      刪除
    5. 所以係Sean/na咁拆開黎讀?

      刪除
    6. 是的。 Sean這個字就是讀Shon。

      刪除
    7. 噢5該

      刪除
    8. google fake人-,-

      刪除
    9. Seana呢個名5錯,但搵5到正確讀音,樓上講得岩,google真係fake人-,- 佢讀Sea na 跪求正確讀音><

      刪除
    10. 看和聽這裡
      http://www.pronouncenames.com/pronounce/seana

      刪除
  31. 求英文名~有"Gen"開頭的嗎? 麻煩曬

    回覆刪除
  32. 男名Gene, Geno
    女名 Gena, Genevieve

    回覆刪除
  33. Genva得5得架0.0
    by路過的~

    回覆刪除
    回覆
    1. 一係 Genna,一係就Geneva。
      書上搵唔到 Genva 。

      刪除
    2. 多謝梁sir同路人(?)的建議,Geneva 5係地方名黎架咩LoL冇記錯好似係日內瓦0.0

      刪除
    3. 無錯。
      Geneva也可作女名,喜歡的放心用可也。

      刪除
    4. 感謝梁sir><

      刪除
  34. Semine係咪英文名黎架?
    上次係個網到見到,但我5識讀LoL
    請指教

    回覆刪除
    回覆
    1. 我都未見過,幫你查過書,查不到。
      可能不是「英文」名。

      刪除
    2. (・へ・) 5該梁sir。。。有冇差5多既英文名推介?

      刪除
    3. Selima, Semira 或 Sabine 如何?

      刪除
  35. thanks梁sir

    回覆刪除
  36. 梁sir你好,我姓周(女),想搵2個音令人深刻同好記d既英文名,例如:Jamie,希望係J/S字頭,麻煩曬><

    回覆刪除
    回覆
    1. Jamie多數用作男名,也有一些女子用,不過引起混亂就不好了。
      你可選擇 Janice
      或Sharon

      刪除
    2. 感謝建議

      刪除
  37. Janice...我諗起Janice Man,哈哈,但呢個名5錯,有冇d差5多既名介紹?

    回覆刪除
  38. 請教:有冇d名好似Victoria同Elizabeth咁有4個音節?

    回覆刪除
    回覆
    1. 有,例如
      Anastasia, Annabella, Cinderella,Dominica, Isabella, Juliana, Rosemary,Violetta

      刪除
    2. 5該曬~
      再想請教有冇D名係多音節而且響D的?想係J或者V字頭><

      BY Janisa (我5小心撳錯登出入5返個ac =3= )

      刪除
  39. 跪求S字頭多音節英文名><

    回覆刪除
    回覆
    1. Stephanie, Sidonia, Seraphina,

      刪除
  40. 其實把 陳大文 變成Peter Taiman Chan我覺得不會有問題,日本人也是把兩個漢字連上啊。
    而且西人也只會看成middle name, 反而分開了他們會覺得你有2個middle name,不是嗎?

    回覆刪除
  41. 叫瑞俊,濠威,梓琦應該改個咩名?想要型d特別d嘅

    回覆刪除
  42. 瑞俊 Jonathan
    濠威 Wayne
    梓琦 Kasey

    回覆刪除
  43. 叫張瑜同李潔盈應該改咩名?thx

    回覆刪除
  44. 瑜 Yvonne
    潔盈Katie

    回覆刪除
  45. 請問有parkson依個人名嗎?

    回覆刪除
  46. 作為姓氏就有。

    回覆刪除
  47. 咁如果我用黎做英文名係咪唔太好?
    我bb叫吳柏燊,本來諗緊用 ng parkson 做出世紙。我見有個叫parson 都差唔多音,但意思係牧師好似麻麻。請問有其他英文名推介嗎?
    定係其實用返ng pak sun 會無咁怪?

    回覆刪除
  48. 當然不能叫Parson,等於你不可以用Doctor來做「英文名」。
    你用Parkson不是不可以,現在連女仔都可以叫Taylor,Morgan。不過就怪一點。
    Parrish才是傳統英文名。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我仲以為Parson係英文名添!好彩問一問梁sir!
      Parrish 有點難讀。
      咁我諗下用 parkson 定係pak sun 做出世紙先,想問下依兩個之間揀會唔會有咩特別考慮因素架?

      刪除