2014年3月10日 星期一

古文粵譯:討武曌檄(重貼,江湖版)

解題:「武曌」(「曌」同「照」字),就是武則天,原本是唐太宗的妃子,太宗死後做了「感業寺」的尼姑,太子繼位,後世稱為「唐高宗」,偶遇武則天,驚為天人。


其時高宗王皇后與蕭淑妃爭寵,王皇后乃促使高宗納武則天為妃,以為己方的本錢。孰知武則天心腸狠毒,得寵後陷害王皇后與蕭淑妃慘死。高宗死後,太子登位為中宗,武則天垂簾聽政,卒之廢帝自立為女皇,改「唐」為「大周」。


徐敬業為太宗朝功臣之後,短時間內聚兵十餘萬,討伐武則天,並請文學界「初唐四傑」之一的駱賓王起草「討武曌檄」,條述起兵的緣由,呼籲各地支持。


「檄」(粵音「核」hat9)是古代文體的一種。此文雖短,但是文氣充沛,句句珠璣,結構嚴密,不愧為大文豪的作品。傳說武則天看到這文章這樣數臭自己,不但沒有發怒,還大表欣賞,問「有這麼好的人才,為甚麼宰相以前不羅致為國家服務?」可見武則天也是一個不簡單的君主。




偽臨朝武氏者,性非和順,地實寒微。
姓武呢件咁既冒牌皇帝,講到品性已經係衰過人,出身又唔好。

昔充太宗下陳,曾以更衣入侍。洎乎晚節,穢亂春宮。
舊時不過做太宗皇帝個近身婢女,服侍皇上著下衫咁,後來居然同太子有依邑。

潛隱先帝之私,陰圖後房之嬖。
太宗原本將佢擺埋一便架啦,點知佢姣婆唔守得寡,特登勾引太子,想再入宮做妃嬪。

入門見嫉,娥眉不肯讓人;掩袖工讒,狐媚偏能惑主。
入左宮之後,爭風呷醋,搞風搞雨;出埋D 屎橋黎害人,扮晒性感迷惑皇上。

踐元后於翬翟,陷吾君於聚麀。加以虺蜴為心,豺狼成性。
害死皇后,聽自己坐正,搞到皇上子母亂倫。佢正一係毒如蛇蠍、兇似豺狼既衰婆呀。

近狎邪僻,殘害忠良;殺姊屠兄,弒君鴆母。
佢群埋成班衰人,專門殘害好人;佢殺自己個大佬同大姐 ,殺皇上同毒死皇后。

人神之所同嫉,天地之所不容。猶復包藏禍心,窺竊神器。
真係人神共憤、天地不容。佢仲立壞心場,想做皇帝。

君之愛子,幽之於別宮;賊之宗盟,委之以重任。
皇上個仔,俾佢囚禁;個班奸人,佢就委以重任。

鳴呼!霍子孟之不作,朱虛侯之已亡。燕啄皇孫,知漢祚之將盡;龍漦帝后,識夏庭之遽衰。
死啦!漢朝既霍光同劉章咁忠誠既人,而家搵件黎睇下都咁難。好似前朝有D趙飛燕、褒似D咁既衰女人,國家幾難唔PK咯!


敬業皇唐舊臣,公侯冢子。奉先帝之成業,荷本朝之厚恩。
我地大佬阿敬業哥,係功臣個仔;以前太宗皇帝,同而家既朝廷,都好睇重佢。

宋微子之興悲,良有以也;袁君山之流涕,豈徒然哉!
古代忠臣宋微子、袁君山,國家有難時,都喊得一句句。

是用氣憤風雲,志安社稷,因天下之失望,順宇內之推心。
而家我地大佬扯晒火,要安定番個國家;因為全世界好唔順,大佬都係體察民情做野者。

爰舉義旗,以清妖孽。南連百越,北盡三河;鐵騎成群,玉軸相接。
我地舉起支義旗,實行一野打殘佢地。家陣聲勢已經好勁,由南至北,個個都撐我地,非常疊友,戰車又多。

海陵紅粟,倉儲之積靡窮;江浦黃旗,匡復之功何遠!
軍糧充足,要幾多有幾多 。一郁呀,聲勢真係唔講得笑,要搞惦話咁易!

班聲動而北風起,劍氣衝而南斗平。喑嗚則山嶽崩頹,叱吒則風雲變色。
戰車一開,聲勢利害。人人邋架生時,日月無光。怒氣一發地動山搖,人人叫一聲都會風雲變色。

以此制敵,何敵不摧?以此圖功,何功不克?
咁黎同佢地砌,邊個夠我地黎。我地咁既Quali,win硬啦!

公等或居漢地,或協周親,或膺重寄於話言,或受顧命於宣 室。言猶在耳,忠豈忘心!
你地各位,有D係唐朝宗室,有D係領朝廷命既大臣。以前皇上講既野言猶在耳,仲記得好清楚呱!

一抔之土未乾,六尺之孤何託?
高宗皇帝死左無耐,太子登位之後危危乎,要靠晒各位去扶助架。

倘能轉禍為福,送往事居,共立勤王之勳,無廢大君之命,凡諸爵賞,同指山河。
如果大家能夠扭轉乾坤,記住先帝對我地幾好,迎立佢D子孫做番皇帝, 事成之日,又點會虧待你地丫?到時大把著數啦。

若其眷戀窮城,徘徊歧路,坐昧先幾之兆,必貽後至之誅。
如果你地唔識時務,叫極你都唔支持我地既話,咁就坐失良機,因住到時我地同你做忌。

請看今日之域中,竟是誰家之天下!

睇下你就知,而家個世界邊個最惦丫!


(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

17 則留言:

  1. --咁既Quali,win硬啦!(梗??)

    Tom L

    回覆刪除
    回覆
    1. 香港粵語,故意把「梗」字講成「硬」。
      如「死梗」--死硬。

      刪除
  2. 1. 生僻字有粵語注音

    2. 粵文精煉了很多,書寫時同粵白作適當取捨,配合視覺媒介與聲音媒介的差異

    3. 加入了 " Quali,win硬啦!D....... " 等西方字符,通俗成風的粵音粵義化了的西詞,令到新文體更有活力,包容性更大,在介紹科學的,地理的,人名......,有時直接使用西文原詞效果更佳,無謂的音譯 ( 特別是大陸那一套 ) 實不利文化交流

    回覆刪除
    回覆
    1. 遊戲文字,入兄法眼,汗顏之至。

      刪除
    2. 「麀」,音「憂」
      「虺」音 「委」。

      刪除
  3. 結局版:

    后讀之,但嬉笑,至「一杯之土未乾,六尺之孤何託」,曰:誰為之,或曰賓王,后瞿然曰:宰相安得失此人?

    阿太讀到咭咭笑,睇見嗰句「一杯。。。」先問:乜水寫㗎?有人答:賓 sir,阿太窒咗窒問:邊解冇收佢做我靚?

    武則天城府如此深,作為女人讀文而不怒,勝負而分。。。

    回覆刪除
  4. How about this " 討賊檄 " ?



    討賊檄 : 洪秀全演義 -- 第九回


    奉承天道,弔民伐罪,保良軍大元帥洪,謹以大義告布天下:


    竊以朝上奸臣,甚於盜賊﹔署中酷吏,無異豺狼。皆由利己殃民,剝閭閻以充囊橐﹔賣官鬻爵,進諂佞以抑賢才。


    以至上下交征,生民塗炭。富責者,德惡不究﹔貧窮者,含冤莫伸﹔言之痛心,殊堪髮指!


    即以錢漕一事而論,近加數倍,三十年之稅,免而復徵,重財失信。加以官吏如虎之悵,衙役憑官作勢,羅雀掘鼠,挖肉敲脂,民之財盡矣!


    強盜四起,嗷鴻走鹿,置若罔聞。外敵交攻,割地賠錢,視為閒事,民之苦極矣!


    朝廷恒舞酣歌,粉亂世而作太平之宴﹔官吏殘良害善,諱塗炭而陳人壽之書。萑符佈滿江湖,荊棘偏於行路,火熱水深,而捐抽不息﹔天呼地籲,而充耳不聞!


    我等志士仁人,傷心觸目,用是勸人為善,立保良會,乃復指為莠民,誣為歹類,欲逞殘民之勢,遽操同室之戈。


    我等以同胞性命所關,黎庶身家所繫,因之鼓勵團防,維持桑梓。刻下奸官敗去,閭里稍安,不得不再募良民,共維大局。


    凡我百姓兄弟,不必驚惶,商賈農工,各安生業﹔富貴助糧備餉,多寡數目,親自報明,給回債券, 以憑日後清償。如有勇力智謀,自宜協力同心,共襄義舉,俟太平之日,各予榮封。


    現在各府州縣官員,順吾者生,逆吾者死﹔其餘虎狼差役,概行勦滅,以快人心!恐有流賊土匪,藉端滋事,准爾等指名投稟,俾加懲治。倘有愚民助桀為虐,及破毀教堂,滋擾商務,天兵所到,必予誅夷!凜之慎之,檄到如律令!



    ---

    自從這道檄文一出,不數日間,遠近紛紛應募,共得精壯六千人。

    秀全便製定旗幟,取炎漢以火德旺天下的意義,全用紅色,上書保良軍 三個大字。就將軍人編為隊伍,日日訓練,以候征伐。一面派探子偵查清官行事。


    source : 洪秀全演義 -- 第九回

    回覆刪除
    回覆
    1. 我查過手上的「太平天國印書」、蕭一山的「清代通史」、稻葉君山的「清朝全史」、李守孔的「中國近代史」,均未見此檄文之全文或引段,會不會是小說家言?

      刪除
  5. 一直以來都覺得唐朝歷任君主,只有武則天是一等一的狠角色。
    對比武曌,李世民充其量也只是一個應運而生的開國君主而已。

    回覆刪除
    回覆
    1. Timmy兄,

      個人認為武曌雖是人才,但若不是明主如李世民開好盤事業,相信則天絕不如許容易發展,況且李世民也決不只是一個應運而生的開國君主,佢協助其父打天下,都要經過好多不大不少戰役兼權術,而且亦能心狠手辣弒兄殺弟奪其妻奴及迫父退位等等,無可置疑係蓋世豪傑一個。

      李世民失敗者乃太早死兼無個叻仔好仔可傳位。

      刪除
    2. 李世民名為協助其父,實際他是主帥,大唐的江山是他打下來的,太宗皇帝是開基立業者。

      刪除
    3. 匿名君@下午10:00,

      >>>大唐的江山是他打下來的,太宗皇帝是開基立業者。

      我都絕對贊同,但無可否認如果太宗不是借用其父高祖同隋朝宗室既親屬關連、官位、名聲等作響應,天下英雄豪傑人才是否會如此爭相歸納,亦非易事。

      刪除
    4. 對的,人脈關係自古以來已很重要。

      刪除
  6. Chris兄,

    請教粵音:

    '洎'乎晚節- 讀作'寄'?

    陰圖後房之'嬖' - 讀作'披'還是'閉'?

    踐元后於'翬翟' - 讀作'輝狄'?

    弒君'鴆'母 - 讀作'浸'、'岑'、'沉'抑或'朕'音?

    龍'漦'帝后 - 讀作'離'音、'遲'音抑或'胎'音?

    '爰'舉義旗 - 讀作'援'抑或'元'音?

    先行謝謝!

    回覆刪除
    回覆
    1. 洎'乎晚節- 讀作'寄'。

      陰圖後房之'嬖' - 讀作'屁'

      踐元后於'翬翟' - 讀作'輝狄'。

      弒君'鴆'母 - 讀作'岑'、'沉'或'朕'音都有。

      龍'漦'帝后 - 讀作'離'。

      '爰'舉義旗 - 讀作'緩'。

      刪除
    2. Chris兄,

      多謝指教,萬二分感謝!

      刪除
  7. 自古文人多大話。此文傳誦千古,但除敬業的軍隊不堪一擊,轉眼被剿平,駱賓王不知所終,有傳他遁蹟空門、出家為僧。

    回覆刪除