2010年8月24日 星期二

拖辮出國的清朝人

網友 W. Wong文章「一個清朝人在瑞典」,談到康有為寫的瑞典遊記。這本書面世的經過十分轉折,康有為寫成手稿終其一生沒有出版,五十年後由他的女兒交給西人的手,再過了五十年,才讓我們看得到。這篇文章發表後,一日之內就得到關鍵人物----瑞典漢學家馬悅然(Goran Malmqvist)的第二任太太陳文芬女士(台灣人)的留言,也算是現在網絡世界之功了。

現在我們出國旅遊留學還不容易?香港一些中產家庭的子女,每年都坐飛機出洋。但是一百多年之前,不大通曉外文,還穿馬褂拖著辮子的「清朝人」,出國是頭號大事了。

我看一下書架,也有幾本類似的親身記述。

第一個是曾國藩的下屬,曾出使英國、法國、意大利、比利時四國的薛福成 ,著有「出使四國日記」。

薛福成是朝廷大官,是當時頭腦比較開明的洋務派,本人學問也很札實,我讀中學時有一篇課文「貓捕雀」就是他寫的。這本日記的行文風格難免有點官腔,作為歷史的見證,還是可以一讀。

另一個是和康有為因為戊戌變法失敗,遭滿清政府通緝,「著草」逃亡外國的梁啟超 寫的「新大陸遊記」:

梁啟超在外國,當然不是「遊埠」的簡單,而是一心觀摩別人的長處,反省中國的積弱。他不懂外文,但是當時外國已經有不少在當地生了根的華工,所到之處給與他熱情招待和方便。他的文章活潑生動,有意藉發表文字來推進改革,寫來處處為讀者的趣味著想,所以特別好看。

還有比康、梁還要早,在1840年代成為中國第一個留學美國,還是畢業於頂尖的耶魯大學的容閎。他的「西學東漸記」是他晚年先用英文,再用中文撰寫的。
 薄薄的一本,讀來很有趣味。這是他描述初進美國的大學的一段:

 (文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

11 則留言:

  1. 是的,看到陳女士的留言,我也覺得出奇。

    回覆刪除
  2. 可能她也是貴博的常客?....

    回覆刪除
  3. hi!梁先生.早!不好意思.又來請教你是否可以推薦一些介紹或討論澳洲QLD或NSW的best living area的英文網站!

    回覆刪除
  4. //可能她也是貴博的常客?....//

    - 更可能的是她搜尋「康有為瑞典遊記」,搜到我的網誌。

    回覆刪除
  5. NSW我不大熟悉。

    QLD 的可以先看下面幾個
    http://brisbane.citysearch.com.au/
    http://www.ourbrisbane.com/home/
    另外這個是本州唯一的大報網站
    http://www.thecouriermail.news.com.au/
    小報網站
    http://www.brisbanetimes.com.au/
    中文網站很少,這個是大陸移民為主的
    http://www.q001.com.au/

    回覆刪除
  6. Raymond上午9:58

    看過前兩本。

    回覆刪除
  7. 第一本比較少見,老兄很博學!

    回覆刪除
  8. Francis下午5:24

    I am an ordinary simple folk but my life has been intertwined with plenty of non-ordinary relations. My wife's grand father belong to the "First Hundred" Chinese boys sent to Yale. He later returned to China and was in charge of "鹽務局", but was ousted by his subordinates because he did not want to accept bribes.

    回覆刪除
  9. 嫂夫人是名人之後,失敬失敬!
    這批最早的留學生正是容閎促成的,姓名大多考據出來,包括詹天佑。
    有很多研究著作和網上資料。
    http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%95%99%E7%BE%8E%E5%B9%BC%E7%AB%A5

    回覆刪除
  10. ...且傳道固佳,未必即為造福中國獨一無二之事業...

    容閎自幼上教會學校,有這種想法也算難得

    回覆刪除
  11. 比很多現代人進步。

    回覆刪除