電影中的李家合照,依足一張舊照片 |
電影是根據比李小龍小八歲的弟弟李振輝(Robert Lee)的書 Bruce Lee, My Brother 編寫劇本,所以情節應與事實相去不遠。電影是以娛樂為本,枝葉或有虛構和誇張也有可能。
例如二戰時那個騷擾李家的日本通譯,造型和摑面辱人的衰樣,和「精武門」裡的魏平澳同出一轍,也是姓「魏」,是一個黑色幽默。
片中的李小龍跳Cha Cha |
電影的細節考究很足夠,無論蓋搭的佈景和電腦景,道具的年代像真度都很足(例如那時青少年愛喝的「綠寶」汽水),絕少時代錯誤的穿崩,可見美指下了不少工夫,我認為比「歲月神偷」有過之無不及。
編劇也向香港的老影圈致敬,一個個當年的粵語片演員----梁醒波、馮峰、馮寶寶、文蘭、梅綺、曹達華、于素秋、石堅、高魯泉、吳楚帆重現銀幕-----當然是由現在的演員擔當,但是造型和說話的語氣都很像。于素秋的「女飛俠黃鶯」雖然只有幾秒鐘,但是化妝、髮型、服裝和姿態都真的一樣。還有那些要翻電影史才記起的前輩名導演如關文清、可見導演、編劇和藝術指導放了不少心血。
梁家輝演李小龍的父親粵劇名伶李海泉,演得很努力,但面型和身材相差太遠,且未能摹仿到他的獨特鄉音,效果打了折扣。鍾麗緹的廣東話仍然不正,但演李小龍的混血母親,也算恰當。貢米演的文蘭(梁醒波女兒)很亮眼,謝婷婷演李小龍單戀的曹敏兒(曹達華女兒)略嫌稚嫩。還有那個不知道是誰,演李小龍的「喇沙書院」同學黃霑,那副見到靚女時色迷迷的樣子,也很維妙維肖和好笑。
李治廷的演出很逼肖,包括這個招牌的手勢 |
少年李小龍電影
胞弟揭秘《李小龍》戲份真假
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
Can't wait to see it. I guess I will have to wait for the DVD in the U.S.
回覆刪除看過你的評述,真的很想看啊~
回覆刪除希望无岁月神偷那么离谱,有鬼佬做沙展啦。
回覆刪除Francis,
回覆刪除美國的大埠也有得看吧?
June,
回覆刪除我最欣賞電影的氣氛和景物。
grumpy,
回覆刪除這齣的考古肯定比較精準!
看兄的影評後,我也想看。
回覆刪除香港電視劇的考古,簡直一筆胡塗帳,錯漏百出。
我已買了電影戲票,今晚觀看。
回覆刪除有傳,小龍還有不為人知的三大弱點,就是不會騎車、不會游泳和高度近視。
文雋:「李小龍原來是不會騎腳踏車也不會游泳的。另外,李小龍有着1000度的近視,他在追女孩子的時候都會戴着眼鏡。」
http://dailynews.sina.com/bg/ent/film/sinacn/20100721/20111673488.html
Raymond,
回覆刪除不要當是武打片看就好了。
大近視就未算秘密,其他兩樣可能是童年未學吧。
回覆刪除我今晚會去看,看完再寫寫感想...
回覆刪除yeah!
回覆刪除夏威夷無得睇!
回覆刪除等回香港看,希望未落畫!
回覆刪除剛到電影院看了。湊熱鬧,說幾句吧。
回覆刪除片長兩個小時左右。
整齣戲人物豐富,但中心人物依然突出,主角一家人中,主角的大哥給我感覺比較疏離,出現次數很少。
覺得背景音樂配合得不錯,能夠帶出適當兼且自然的氣氛。
特別喜歡石堅和馮寶寶出場的兩幕。
不覺有文蘭、梅綺兩個角色在這齣戲裏。
于素秋出現不止幾秒啊!還有「聲替」。
沒有宣傳片中李小龍父子練太極的片段。
對白用粵語說「亞爹」、「量身訂造」這兩句聽不慣。
化了妝的梁家輝比李海泉還要老了一點。
劇中的李小龍打得但沒有重載的戾氣或殺氣。
最喜歡主角李小龍自信的笑容。
劇終播出新舊照片,發覺各演員均比所飾演的真實人物略胖,我想,大概由於現代人營養充足而勞動較少了罷。
還有:「白粉害人,影響一生」。
由於無睇影評
回覆刪除初頭仲以為係武打片
雖然劇情唔錯﹐但由於初頭以為係打餐飽
有些少失望(笑)
謝Kelvin的觀影心得。
回覆刪除文少,
回覆刪除這齣不用虧本的話,可能會拍續集,講他怎樣在美國出名,那時就打餐飽了。
又想起了,楊恭如就是梅綺。
回覆刪除出鏡只是幾秒鐘。
回覆刪除四平八穩,
回覆刪除這套戲不錯,
值得入戲院看啊!
澳洲缺乏宣傳,所以賣座平平,可惜。
回覆刪除我覺得萬梓做得唔錯,行路姿勢都好似.....
回覆刪除有點問題....
余安安係乜角式?
你師公得個背出鏡?
我認不出余安安啊....
回覆刪除葉問只出一個背影,可能是行家正在大拍葉問的電影,本片有點避忌(純粹靠估)。
我也打算看,不過下星期才有空。
回覆刪除看後會再到彌敦道看看,原來他小時候住倫敦戲院附近。^^
希望不要太早落畫。
回覆刪除因為未能在「新牢騷集」網誌內留言,如方便,敬希梁生轉達。
回覆刪除http://laosao.wordpress.com/2010/12/03/%E6%86%B6%E6%9D%8E%E5%B0%8F%E9%BE%8D/
「黃淳樑」作「黃粱」,與「黃樑」粵語發音相同,有可能只係簡稱,卻非改稱。
歷史敘述,相信沒有所謂版權誰屬。
除非所敘述的情節會引起太大爭議,或者人物過於敏感,有可能引致有關人士不安,又或者其他重大原因,作者才有需要替歷史人物改名。
葉問即是葉繼問。「黃樑」或「黃粱」即是「黃淳樑」。
以上是小弟推斷。
梁生是兩位師傅的弟子,懇求梁生不厭其煩,印證一下。
Kelvin 在此謝過了。
師傅素來以「黃淳樑」全名行走江湖,至於是否師叔伯在大家年輕學功夫時叫他「黃粱」,我就不知道了。
回覆刪除我讀小學時有同學叫我「梁松」的,也是一種熟稱。
多謝梁生第一手資料。 (^_^)
回覆刪除