可能有些搜索引擎連結了本博,說版主可以義務為人根據他們的中文名字「翻譯」成「英文名」,於是三天五天就有新讀者留言,要求我為他們或其子女起一個合適的英文名。
蒙讀者看得起,不恥下問,我當然盡量就我所知,有時還花點時間翻翻書,為他們想想有甚麼好的名字可以選用,務求發音和原名有點相似,在西方社會又真的有人用的。
最近看過一段我的校友師弟----香港立法會議員梁家傑教英文的短片,談「正統」的英文名。片中他列出Bird 和Superman為「怪名」,勸香港人不要用,是對的;但把 Coco都包括在內,未免矯枉過正。
他引述其恩師沈澄大律師做大律師公會主席時,抽秤那些新丁,說Tommy都不是堂堂正正的英文名,威脅那些律師仔,不改名就不發牌給他們的故事,我就覺得太老冬烘了。現在的西方社會,連女子都叫 Alex, Chris, Sam, Morgan,那有那麼講究?
我自己整理一下,原來過往寫過多篇與英文名有關的文章,現在做個小索引在下面:
英文名
漢字姓名拉丁化
說英文名的變體
香港音英文名雜錦
英文名的變體:Catherine
子貓物語~~附庸風雅: Catherine這個名字
英文名的變體:Christopher
英文名的變體:Edward
英文名的變體:姓氏作名字
女子名Alex, chris, sam 是這些名字的abbv?
回覆刪除Alexandra
Christine/Christina
Samantha
我的工作每天都接触很多西人的名字. Alex 是
回覆刪除Alexandra, Chris 是 Christine, Kristin
之类, Sam 是Samantha. Morgan 就不知源出何处了. 前3个都是女名, 只是平时简略的叫法, 正式用是还是用正名. Tommy 就如Bobby 之类的名字, 好象只有小孩和宠物用的吧. 我的主管叫Thomas, 平时我们叫他Tom, 只有开玩笑的时候, 偶尔会叫他Tommy. 我的同事不明白为何有些中国人的名字会叫"Angel", 成龙的名字又会是"Jacky", 女孩子的名字.
是簡稱,不過現在簡稱都可登大雅之堂,例如
回覆刪除英國藝人Tommy Steele。
前澳洲總理以Bob Hawke為通用名,不用出生證上的Robert Hawke。
麻煩的是Office的電話留言字條,說Sam找你,接電話的人沒寫明,你都不知道是男還是女。
Cherry, Fanny, Willy, Dick 其實不應該拿來做英文名字
回覆刪除以前是沒問題的,如:
回覆刪除法國女星Fanny Ardant
美國民謠歌手Willie Nelson
美國前副總統Dick Cheney
但因為近年俚語用作代表人體部份,成為避忌。
請問一下文中提及的短片可以在哪兒看到?謝謝!
回覆刪除http://www.youtube.com/watch?v=EpvhHe8fgHo&feature=player_embedded#at=354
回覆刪除呵,我都寫過一篇同英文名的,很受搜尋器青睞,亦不時有人來叫我替他們起名。
回覆刪除http://xyz123st0258.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=901003
你會唔會講下我個英文名?還記得嗎?哈~
CO2
哈,考我記性?
回覆刪除Stephen嘛。是基督教殉道聖人的名字,意思是皇冠。
寫ESSAY見到外國人名, 有時分唔到邊個名邊個姓. 做REFERENCE時好頭痕.
回覆刪除澳洲是先名後姓, 但好像美國是倒轉? 後來寫ESSAY都亂分一通, 睇落COMMON D就當名. 其實我懷疑LECTURER 係完全唔會CHECK的.
澳洲學校對於我地呢D三個字既中國名似乎仲係好陌生, 陳大文, TAI MAN, CHAN 佢地會叫你TAI... @_@ MAN被當成MIDDLE NAME了.
我看過有白人叫 Moses,似乎自比"摩西",太過份了.
回覆刪除希臘人叫Aristotle 或 Plato,自比古哲"阿里士多德"或"柏拉圖",也太超過了.
阿拉伯人很多叫Mohammad,丈夫工作的澳洲電訊公司,只是一個部門,有4位"無罕墨德",要分ABCD來叫.
LINDA
為免誤會,登記時寫清楚中名英譯,姓氏大寫或underline。很多華人在外國硬生生被改了姓,用了第一代的名做姓。
回覆刪除Linda,
回覆刪除叫Moses跟Abraham 也是同等OK的吧?
拉丁民族叫Jesus的都有。香港有個律師叫李摩西,他妹妹叫李拉結。
我的英文名Raymond,父親改,寫在出世紙上!身份證也是Raymond。
回覆刪除我認為父母替小孩改名字(定名)時,不要將一個太過"高"太過"重"的名字壓在小孩的頭上,孩子的命,或天份,或者背負不起.
回覆刪除名字是用一世的,雖然可以合法地改,但多數人都沿用父母取的名字.除非太可笑或小孩懂事後,太憎厭父母取的名字,而自己改另一個名字.
中國人對男孩期望甚高,我不會用"國棟""才哲""國基"這些過"重"的名字,男孩長大成才,當然好,但一旦成為普通人,或不幸成為混旦罪犯,那這些過"重"的名字,反成笑柄和諷刺.
英文名也是,取名摩西,柏拉圖, 耶蘇Jesus,耶和華Johusa....過份一點吧.
LINDA
That depends on your identity. It's surely very distasteful if the name of a certain high ranking government or a justice of the high supreme court is "Dodo Chan".
回覆刪除Raymond,
回覆刪除50年代,一出世有英文名很少有。
尊翁一定是高級知識分子了。
Linda,
回覆刪除我有個堂兄的兒子叫梁「嘉誠」,哈哈!
Guybrush Threepwood,
回覆刪除現在威廉王太孫的老婆也由 Kate Middleton成為Princess Catherine了。
先父只有小學畢業程度,1941年讀了四個月英文中學中一香港就打仗了。回到廣州避難,在沙面跟外國人學了點英文,如此而已!
回覆刪除我父親原有個弟弟,生下來不知被哪位有學問的長輩起了個很高大全的名字叫“正德”,後來果然沒幾個月就害病夭折了。說是犯了明朝正德皇帝的名諱,儘管歷史上這個皇帝既不正也無德。
回覆刪除我伯父小名叫“大毛”,我父親小名叫“小毛”,我叔父小名叫“么婆”,我小時候一直很納悶為什麼會起這麼土的名字。
以前很羨慕港台人的名字,裏面用了婉、淑、詩、棟、豪、嘉、雅、煥這些字眼,明顯感覺檔次都不一樣了。
回覆刪除大陸人的名字很有時代印記,我父親一輩的人名字大多是慶紅、衛東、衛紅、建國、國慶、援朝之類,到我這一輩,名字少了政治色彩多了生活特色,但基本上還是土得要命。現在我這一輩的人,給子女取名,也越來越講究了,都比較重視生辰八字、五行缺什麼等等。
子女的名字,直接體現出父母親的知識水平,一定要慎重。以後給小孩取名,一定不能假手他人,哈哈。
我想,華人社會(海內外)不知有多少人想自己/或兒子像李嘉誠(首富)一樣多金長袖善舞,自己未能做到,便替兒子定名嘉誠,希望吧.
回覆刪除但,李先生替他的孫子改名,倒很平實,叫長治,其實這願望很單純,郤又不容易做到-----治,管好自己.
初看很簡單,想深一層,不是人人做到的,
幾多人一生胡混,連自己也管不好?看最近鬧翻天的張柏芝,管好了自己嗎?
或者李先生知道,孫子含著金匙出生,在錢多到淹腳的環境下長大,這些三世祖最不能管好自己.
所以李老人是用心良苦的.
洋人,白種人常有習慣,兒子用老子的名字,加上JUNIOR,在後面,我不太喜歡,那無規距無輩份了.
LINDA
Raymond,
回覆刪除那絕不簡單了。
碧潭,
回覆刪除李小龍原名「細鳳」,也很滑稽。
民間有為孩子起個卑賤的名字,以免為鬼神所忌的傳統。
Linda,
回覆刪除有些西人兒子叫 XXX Jr. 還未夠,連孫兒也要叫同一名字,搞出個 「三世」出來,一筆糊塗帳。
碧潭網友所言,令我想起確實大陸人的名字真有時代性,我見過真有大陸同胞阿哥叫"根正"阿妹叫"苖紅"父母一定是狂熱的無產階級主義者.或叫鐵紅,鐵軍,民軍,向東...的,赤胆忠心向共黨,真敢死.
回覆刪除但是,父母改的名字很多時令子女懂事後,覺得丟臉或担憂土氣得令人笑自己的,例如-----艇家慣叫女兒帶金/帶銀,或恨仔叫女兒做帶弟/帶兒等,或叫珠妹/香妹等,土得要死,
若果是我不幸有這些名字,我一定申請合法地改.
我若是白人,被父母改名JOHN JUNIOR,也不高興,一輩子活在陰影下.嘛.
LINDA
我都好憎西人用個啲乜鬼 XXX Jr., II呀, III呀 ,甚或IX呀,你估你係王室乜誰咩!話要記念長輩喎,用蒞做middle name咪算囉。我發現改 Jr. 就黑白都有,但啲乜鬼一世,二世,三世,四世個啲好多時都係啲黑人,尤其是美國個邊啲黑人,重有,我發現啲黑嘅亦好喜歡改埋啲唔係英文名嘅所謂英文名。
回覆刪除Linda,
回覆刪除本市有個教唱粵曲的老師,大陸來的,女,叫李鐵軍。
文革時有個女紅衛兵宋彬彬,因為毛澤東一句話:「要武嘛。」改名「宋要武」。
最後還不是移民到萬惡的資本主義美國!
賈真,
回覆刪除六十年代電視劇集「雌虎雙雄」(The Mod Squad)的主角之一,那個黑人就叫Clarence Williams 111.
LINDA,
回覆刪除一個時代會有屬於這個時代的流行印記。給子女起名“衛東”、“鐵軍”的大陸老百姓,未必真的有那麼深的政治見解。好比一種風氣在社會上流行,如果你不跟上,就好像沒趕上時髦,在鄰里鄉親之間沒面子一樣。在那個時代,取名“衛東”可能比“嘉誠”、“淑婉”更加來得新潮、前衛。因為“嘉誠”、“淑婉”,一聽就會讓人聯想起古代男子仁義禮智信,女子三從四德的“封建糟粕”,在那個時代,父母親給孩子取這樣的名字,要顧忌會否對孩子將來考取學校、升遷職業造成負面影響,如果給孩子取個紅紅火火的名字則無須有這種擔憂。
中共從鬧革命時代起,就逐步完善出一種無孔不入的政治宣傳體系,先依據階級成分給人定個三六九等,然後鼓舞民眾趨向對它有利的政治價值觀,抓典型,樹先進,帶大紅花、大會廣播宣傳,給與物質精神獎勵。這樣無論階級出身,獲表彰者均會有種揚眉吐氣的優越感,反之若有人被冠以“落後分子”的頭銜,則其整個家庭都會在同鄉同村親友面前灰溜溜抬不起頭來。這樣,宣傳教化機器在社會上營造出一種非常強勢的政治氛圍,如果政府要征糧、徵兵打仗、發動政治運動,老百姓惟恐落後,會一呼百應。
也不知從何時起,這種政治說教變得沒有人信了,但在國共內戰時,卻曾是非常銳利的武器。
政治說教破產,沒有甚麼可惜;不過現在講社會道德、人類普世價值,一樣也沒有人理會。
回覆刪除美國 NBA 球員 Kobe Bryant 的名字據說是他父母看到餐牌上的神戶牛柳而來的 :D
回覆刪除大概他自己唸也是Koh-bee,而非原文正音吧。
回覆刪除「Raymond」是法國名字。
回覆刪除若我地說...你個英文名呀物呀?..,好聽,順耳,有些warm感覺.HK feel !
回覆刪除但有人說...為什麼改個洋名呀..怱然想起白毛女..黃河在咆哮..黃河在咆哮...右手攞住毛語錄,左手緊握美國passport...見怪不怪,Elton John 都嫁人,妖氣冲天.
我覺得從名字中可以睇到人的年齡
回覆刪除但改名都係正規D好
有親戚竟叫 Miffy !
除左靠認知之外, 有咩途徑可以考查到一個英文名的來源同意思?
回覆刪除匿名,
回覆刪除有研究的專書,也有網站可參考,如
http://www.babynames.com
aabman,
回覆刪除不奇怪,1000年前,「英國」的前身,「英文」尚是一地區方言,官方語言是法文。
Alan,
回覆刪除查過,Miffy是卡通主角。
Mr.Chris..我想問下呢四個英文名邊個好d? 邊個較適合短髮堅強既女仔? thx~
回覆刪除1. Alexandra(呢個名會唔會太長?)
2. Audrey
3. Athena(用智慧女神個名會唔會好怪?)
4. Ashley
Ashley 和Audrey都好。
回覆刪除柯德莉夏萍在「金枝玉葉」(Roman Holiday)中的短髮形象一鳴驚人,當時香港叫這髮型做「夏萍裝」的呢。
如果用Ashley會唔會比人好細路女既感覺?
回覆刪除不會吧,Ashley 是個古老名,美國女星Ashley Judd是個成熟型,深入人心了。
回覆刪除hi chris
回覆刪除im benson
are u a wanyanite ?
im now form 1 studyin in wyk
Benson師弟你好嗎?
刪除是的,我是九華仔,1966年入F.1,1971年畢業,早你四十幾年。