原文及試譯如下:
We, the undersigned, share the view that Pope Ratzinger(譯註 1.) should not be given the honour of a state visit to this country. We believe that the pope, as a citizen of Europe and the leader of a religion with many adherents in the UK, is of course free to enter and tour our country. However, as well as a religious leader, the pope is a head of state(譯註 2.) , and the state and organisation of which he is head has been responsible for: 我們是這封公開信的聯署人,均認為教宗訪問本國時不應享有國家元首式的禮遇。我們覺得,教宗乃歐洲公民以及信徒眾多的宗教領袖,當然可以自由到來本國遊覽。不過除了身為宗教領袖,教宗也是「國家元首」;他對其宗教組織及其國家之下列所作所為,應負全責:
Opposing the distribution of condoms and so increasing large families in poor countries and the spread of Aids. 反對派發避孕套,貧窮國家因而人口增加、愛滋病蔓延。
Promoting segregated education. 推行隔離式教育。
Denying(譯註 3.) abortion to even the most vulnerable women. 不准墮胎,連受害最深的婦女也不例外。
Opposing equal rights for lesbians, gay, bisexual and transgender people. 阻止男女同性戀、雙性戀和變性人士享有平等權利。
Failing to address the many cases of abuse of children within its own organisation. 不妥善處理教會之中大量非禮和虐待兒童事件。
The state of which the pope is head has also resisted signing many major human rights treaties and has formed its own treaties ("concordats") with many states which negatively affect the human rights of citizens of those states. In any case, we reject the masquerading of the Holy See(譯註 4.) as a state and the pope as a head of state as merely a convenient fiction to amplify the international influence of the Vatican. 教宗為元首的「國家」,拒絕簽署多條重要人權公約,更與很多國家達成特殊公約(譯註 5.),損害那些國家的國民的人權。無論如何,我們反對將教廷偽裝為一個國家,和抬舉教宗為國家元首;這不過是故弄玄虛,意在吹噓梵諦岡的國際影響力而已。
Stephen Fry, Professor Richard Dawkins, Professor Susan Blackmore, Terry Pratchett, Philip Pullman, Ed Byrne, Baroness Blackstone, Ken Follett, Professor AC Grayling, Stewart Lee, Baroness Massey, Claire Rayner, Adele Anderson, John Austin MP, Lord Avebury, Sian Berry, Professor Simon Blackburn, Sir David Blatherwick, Sir Tom Blundell, Dr Helena Cronin, Dylan Evans, Hermione Eyre, Lord Foulkes, Professor Chris French, Natalie Haynes, Johann Hari, Jon Holmes, Lord Hughes, Robin Ince, Dr Michael Irwin, Professor Steve Jones, Sir Harold Kroto, Professor John Lee, Zoe Margolis, Jonathan Meades, Sir Jonathan Miller, Diane Munday, Maryam Namazie, David Nobbs, Professor Richard Norman, Lord O'Neill, Simon Price, Paul Rose, Martin Rowson, Michael Rubenstein, Joan Smith, Dr Harry Stopes-Roe, Professor Raymond Tallis, Lord Taverne, Peter Tatchell, Baroness Turner, Professor Lord Wedderburn of Charlton QC FBA, Ann Marie Waters, Professor Wolpert, Jane Wynne Willson
譯註:
1. 稱呼以其本名 Ratzinger,不說「本篤16世」,很不客氣!
2. 梵諦岡也算是一個「國家」。
3. 這個deny是deny the rights of,所以我不譯「否認」,而譯「不准」。
4. Holy See (特指教廷管轄梵諦岡猶如國家的制度 http://en.wikipedia.org/wiki/Holy_See)
5. concordat(特指教廷與其他國家的協議 http://en.wikipedia.org/wiki/Concordat)
有關報道:
http://www.thepapalvisit.org.uk/
http://blogs.reuters.com/faithworld/2010/09/16/factbox-planned-protests-during-popes-visit-to-britain/
http://www.guardian.co.uk/world/2010/sep/15/harsh-judgments-on-pope-religion
蕭sir的評論:英國知識份子聯署反對教宗 (http://siu82english.xanga.com/732934859/%E8%8B%B1%E5%9C%8B%E7%9F%A5%E8%AD%98%E4%BB%BD%E5%AD%90%E8%81%AF%E7%BD%B2%E5%8F%8D%E5%B0%8D%E6%95%99%E5%AE%97/)用中文解釋及朗讀英文原文
小弟才疏學淺....請問咩係"隔離式教育"呀...?
回覆刪除臭豬愚見﹐address都至去到「處理」既階段﹐會唔會揀「正視」﹖
回覆刪除-> 未有好好正視會內多宗虐兒事件
(原文冇講點虐法﹐放佢一馬~)
BTW﹐今日金句
'When you land at Heathrow, you think at times you have landed in a third world country'
http://www.time.com/time/quotes/0,26174,2019548,00.html
純純男子漢,
回覆刪除男女分校、信徒和非信徒分開上課、不同種族分班等等,都是segregational education,原文沒講明,唯有譯得隱晦一點。
同意英國人士反對教宗訪問英國的意見。
回覆刪除昨天看到英文版,謝謝Chris兄的翻譯。
回覆刪除有言論自由是好的,他們應在教宗來到時去示示威,表達表達一下不滿。
改善形象,走近大眾,請淘汰那些咸豐年的服飾先啦。
回覆刪除21世紀了,還拎著碌「禪杖」,篤下篤下,真係睇見都煩。
英國近年無神論和不可知論獨領風騷,宗教影響在整個思想文化日趨淡薄。
回覆刪除民間的天主教信徒只有幾百萬,佔全國人口一成而已。
Chris 提到...
回覆刪除改善形象,走近大眾,請淘汰那些咸豐年的服飾先啦。
21世紀了,還拎著碌「禪杖」,篤下篤下,真係睇見都煩。
His name is 本篤 ma..... 篤下篤下 lor...
匿名
回覆刪除haha
"教宗乃歐洲公民以及信徒眾多的宗教領袖..."
回覆刪除可否"長氣"點變成?教宗乃歐洲公民,又是宗教領袖,在本國信徒眾多....
本國/英國
回覆刪除不「長氣」,改得不錯。
回覆刪除原文是This country,不過譯給外國人看時,改為「英國」也是正路。
「本」應俾人「篤」....
回覆刪除老翻豬,
回覆刪除「未有好好正視」,我想和「不妥善處理」是異曲同工,前者比較「就住來鬧」吧。
Abuse可解虐兒或非禮,天主教會內也許後者更多。
「本」應俾人「篤」.... 好笑!
回覆刪除會否覺得借漢字施虐?
教宗乃龍鍾老人矣,拄杖而行較安全!坐在透明鐵箱內移動,有若標本?惡意之作也!
「渣住碌竹」是原始部落社會的權位象徵,民俗學家大把野講,例如是酋長的私人武器、象徵XX啦,不講自明了。
回覆刪除那輛Popemobil,是若望保祿二世遭槍擊之後才開始用的,全防彈。其他獨裁暴君仇口必多,也沒有他那麼怕人行刺。
天主教在中世紀時是反動勢力, 時至今日, 孌童之外, 組織中亦有不少腐敗如教父3所描述. 不過, 現代天主教比許多宗教在大事大非前更能把持公義, 在第三世界尤其, 如南非反種族運動, 菲律賓反馬可斯, 當時的杜圖主教, 辛海綿主教都能發揮精神領袖角色, 再如03年香港的反23條, 陳日君主教也是站在行動最前列的一份子. 梵帝岡的存在, 可能是教徒們敢於與屬世當權者對抗的原因...
回覆刪除2010年9月17日 International Herald Tribune Views版,Roger Cohen有文章 A pope on a schismatic isle 評論教宗訪英。
回覆刪除kaimon,
回覆刪除同意的,樹大有枯枝。
我讀的中學是天主教男校,但我接觸的神父,比很多福音派的基督教牧師開明得多。
Raymond,
回覆刪除謝告知。
Chris兄,
回覆刪除我非宗教人士,不過宗教喺某層次上都會有正嘅一面。
講到個批聯署人士提出嘅申斥理由,有啲我絕對贊同,但亦非全盤接納,佢地有自由去做此抗議舉動,但個人就有感有時書生論政,只係紙上談兵,甚至會產生強將其個人觀感當作萬靈妙藥,自以為是,顯示眾人皆醉我獨醒嘅態度,反而令人有點抗拒討厭。
至於有關服飾,敝人與兄台意見有點出入,查實我當個類服飾只係制服,所以本人並不反對。當然純粹個人觀感,你話將其隆重性稍為減低可以理解,但如果對方着條牛仔褲個種呢,我就唔知講乜好啦。
是的。
回覆刪除天主教同基督教有何不同?讀埋同一本書
回覆刪除教義同源而異流,作風也大有不同。
回覆刪除你分開問一下兩教的信徒,對其對手的看法,便會知道很多。