這個月,孫中山的孫女孫穗芳,公開指責香港中文大學校長劉遵義不遵守承諾,拖延在中大校園樹立她捐贈的孫中山銅像,且放在儲物室和雜物堆在一起蒙塵多時。(新聞:「孫中山孫女斥中大不尊重」)
相信一般香港人,對孫穗芳的來歷知道的不多。說起來,她在1999年來澳洲時,我和她有過交往,就在這裡說說吧。
孫中山只有一個兒子孫科、女兒孫婉,是元配盧夫人所生。孫科曾任行政、立法院長,孫穗芳是他和外遇在1936年生的女兒。孫科雖然沒有和他們住在一起,也支付過他們的生活費一段日子,之後便拋棄了他們母女倆。
孫穗芳童年和成長的生活很苦,並沒有「名人之後」的待遇,在上海勉強入讀大學,1959年到香港,1967年移民美國夏威夷,一直住在那裡,經營生意致富。
孫穗芳的「孫科的女兒」、「孫中山的孫女」身分,一直到了中年,才獲得孫科的兒子孫治平一家承認。
孫穗芳中年之後,致力研究孫中山的學說和生平,著作「我的祖父孫中山」一書,1996年由中國人民出版社印行。
她在世界各地推廣這本書,宣揚孫中山的思想能導致世界和平。
1999年她來到澳洲,我和一班文友替她安排演講會,我又主持另一個「 中國近代史和孫中山」研討會,邀請她作開場白,然後由學者討論,發言的有Colin Mackerras教授、葉富強教授和黎志剛博士。以下是我和她合照和她給我的書頁題字:
孫穗芳已入了美國籍,這些年來捐了很多錢興辦獎學金幫助中國;並在各地樹立孫中山的銅像,謂如此有助孫中山學說的流傳,這一點我頗有保留。
她又說孫中山經常向她報夢,吩咐她怎樣怎樣,她是遵命而行,這就姑妄言之,姑妄聽之,No Comments了。
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
並在各地樹立孫中山的銅像,謂如此有助孫中山學說的流傳,這一點我頗有保留......
回覆刪除你有保留的是,指樹立銅像的方法,不能幫助學說的流傳, 還是學說已不適合當前的形勢?
她曾在灣仔海軍山上用英文演講,並寫下「與君同行 服務社群」的墨寶。
回覆刪除立像是不需要的,也無助學說的流傳。
回覆刪除她雖然是廣東人,也住過香港,平時很少講廣東話,講英文為主,要講也是講國語。
替國父立銅像,相信無助於孫中山的學說流傳。
回覆刪除点解本書用大陸字體ga?國父是廣東香港人,若他返生必定心痛.
回覆刪除Raymond,是的,列寧像以前到處都是,現在搵鬼信!
回覆刪除wiki,大陸出書,當然是用簡體的了,為了多些人「識睇」,也惟有如此了。
回覆刪除像余秋雨,出繁簡體兩種版本的,繁體由台灣出。
梁兄,wiki兄,
回覆刪除'她雖然是廣東人,也住過香港,平時很少講廣東話,講英文為主,要講也是講國語。'
点解本書用大陸字體ga?國父是廣東香港人,若他返生必定心痛.
純粹個人觀感,似乎庶出嘅子女後代都較喜走偏鋒,以達受他人注意認同之效。香港另一例子就有一位曾任職保安局長嘅手袋黨份子。
講回呢位孫女士,可能國父出名嘅廣府話(帶香山口音)錄音帶對她毫無效應。'革命尚未成功,同志仍需努力'- 一或者佢真唔識廣東話,二或者佢認為做廣東人係恥辱,三或者佢認為講廣東話係低裝,四佢係胡適信徒,喜站在城牆以番話罵漢人先能表達意見及過癮。
唉!會否錄音帶應是這樣:家事尚未平息,至親仍需努力。
再者,出簡體字或者搏多啲人買來睇,錢難抗拒。
賈真. 孫中山的後代都是在廣東以外長大. 不懂廣東話也難怪的.
回覆刪除"在廣東以外長大. 不懂廣東話也難怪的."
回覆刪除這有點可惜, 畢竟親族間連繫, 對內對外之觀感, 親族母語佔重要因素, 若再加一兩種外語, 不難左右逢源
這個一定了。
回覆刪除其實立像意義不大,開多一個紀念館意義比較好...
回覆刪除如果在中大立像,為什麼不在港大?
港大和國父關係比較大很多!
To me, the standard Chinese characters are 正體字(I wouldn't name the other one 歪體字 though).
回覆刪除Rosa
Fung,是的,浸大、中大都有了....
回覆刪除Rosa,「正體字」的確是好一點的稱呼。
回覆刪除早前參觀孫中山紀念館﹐突然有一個很奇怪的想法。作為孫中山的後人﹐本來他是自己的親人﹐現在卻變成屬大眾的﹐感覺會不會很怪~
回覆刪除http://blog.roodo.com/muzikland/archives/12066627.html
Muzikland,歷史名人就是這樣的了。
回覆刪除上次會香港沒去孫中山紀念館,靠老兄的文章補習一下了。