這是我最喜歡的粵語流行曲之一,70年代薰妮唱的「每當變幻時」:
盧國沾填的詞極好,運用廣東話的九聲來選字,絕無拗音牽強,字面淺白而意思深遠,與旋律水乳交融,好像度身定做一樣,簡直是流行曲填詞的典範!
懷緬過去常陶醉 一半樂事 一半令人流淚
夢如人生 快樂永記取 悲苦深刻藏骨髓
韶華去 四季暗中追隨 逝去了的都已逝去 啊啊
常見明月掛天邊 每當變幻時 便知時光去
懷念過去常陶醉想到舊事 歡笑面上流淚
夢如人生 試問誰能料石頭他朝成翡翠
如情侶 你我有心追隨 遇到半點風雨便思退 啊啊
常見紅日照東方每當變夕陽 便知時光去
其實在60年代之初,先有台灣歌星紫薇用同一旋律唱的「月光小夜曲」:
月亮在我窗前徜徉 投進了愛的光芒
我低頭靜靜地想一想 猜不透妳心腸
好像今晚月亮一樣 忽明忽暗又忽亮
啊到底是愛還是心慌 啊月光
月夜情境像夢一樣 那甜蜜怎能相忘
細語猶在耳邊蕩漾 怎不叫我回想
我怕見那月亮光 抬頭把那窗帘拉上
啊我心兒醉心兒慌 啊月光
再追本溯源,這是一首日本歌!
是出自1942年的日治時期的台灣,日本人拍的一齣宣傳台灣人民應該忠於日本統治者的電影「莎勇之鐘」(網友 Muzikland兄的介紹:http://blog.roodo.com/muzikland/archives/3568919.html)。電影由李香蘭主演,裡面有這個旋律作為配樂,後來由歌星渡邊濱子以「莎勇之鐘」為名加上歌詞灌錄唱片。今日我們評論這齣電影的意識,當然是沒有甚麼好感,但誰也不能否認,歌曲本身的確是藝術傑作。
這是日本歌星渡邊濱子唱的「莎勇之鐘」:
作詞:西条八十 作曲:古賀正男
嵐吹きまく 峰麓(ふもと)
流れ危ふき 丸木橋
渡るは誰ぞ 麗(うるわ)し乙女
紅き唇 ああ サヨン
散るや嵐 に花一と枝
消えて悲しき水煙り
蕃社の森に小鳥は啼けど
何故に帰へらぬ ああ サヨン
清き乙女の真心を
誰か涙にしのばるる
南の島のたそがれ深く
鐘は鳴る鳴る ああ サヨン
資料有誤「莎勇之鐘」係先有歌 (1941) 後有電影 (1943)。
回覆刪除謝Louis的資料。
回覆刪除「月光小夜曲」原唱係張清真, 1962 年出版:
回覆刪除http://www.youtube.com/watch?v=ncJUTzs5iPg&hd=1
另外 Chris 兄貼嘅視頻係渡邊濱子 1941 年原唱版, 唔係胡美芳版。
關於《莎勇之鐘》嘅更多資料, 可參閱以下文章:
台灣原住民的中國心與日本情(管仁健/著)
http://mypaper.pchome.com.tw/kuan0416/post/1281895885
呵呵,謝高人糾正。
回覆刪除