2014年8月5日 星期二

廣東話與廣州話:鵲橋仙

我們平時提及的「廣東話」,其實是「廣州話」,因為廣東省很大,人口有幾千萬,有很多不同口音的「廣東話」,有些聽起來完全像兩種不同的方言,以前人民流動少,隔一條涌的村民,都會互相「唔知噏乜」!
圖片來源
北宋詞人秦觀的「鵲橋仙」,是千古傳誦的名篇,主題是牛郎織女的民間故事。前幾日是農曆七月初七的「七夕」,欣賞這首詞最應景了:


纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。
金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。

柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。
兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

有一位有心人,請了幾個不同地區的廣東人,用他們的鄉音唸「鵲橋仙」,講「廣州話」的從5:50開始,也有三個版本:


以下的,是更多的外省語音,可見漢語體系之廣,語音分歧之大:

............



29 則留言:

  1. Raymond上午8:22

    各地語音差別這麼大,為方便溝通,懂同一種話[國語],有此必要,但絕不能借此為由,消滅各地的方言及鄉音!

    回覆刪除
    回覆
    1. 一向主張「推普存粵」,不應「推普廢粵」。

      刪除
    2. 不知「推普存粵」是否指香港,如是的話,太政治正確了,點解咁快跪低,委屈哀求「存粵」,又要出力「推普」,香港已經以「普」為先,以「粵」為次?

      刪除
    3. 推是推行普通話課程,是因為有實際用處,也可以和東南亞和台灣的朋友溝通。
      但應作為獨立語言學科,不是用來教中文科。
      香港要守住以粵為先。

      刪除
    4. 但香港情況危急 , 現在是普教中 , 不是粵教中+普話科 , 不似老一輩以粵語學習漢字漢詞 , 小朋友自幼稚園開始 , 學的漢字是普音的 , 即是他們不識這漢字的粵音

      問題來了 , 小朋友從父母學生活粵語 , 但要寫出來時 , 不知道粵音對應那個漢字 , 寫不出來 , 要在腦中翻譯成普音 , 再寫出漢字

      沒有了文字直接支撐的語言 , 對文化創造是不利的 , 而且對承傳古文化不利 , 因為古文化是以文字紀錄的

      一個普教中長大的粵語人 , 可能用粵語讀出秦觀的「鵲橋仙」時有困難 , 因為「鵲橋仙」在日常講粵語時很少出現

      刪除
  2. 七姐誕在香港沒有結合商業元素推廣 , 十分冷清 , 反而鬼佬情人節大行其道 , 可能是有消費能力的港女 , 都是讀番書或所謂的國際學校 , 中文字都唔識多個 , 肯定唔識秦觀的「鵲橋仙」 , 習俗傳統就是這樣沒落的

    回覆刪除
    回覆
    1. 沒法了,中秋如果不是有月餅吃,一樣沒落。

      刪除
    2. 中秋還有假期 , 這是最重要的 , 政府不再紀念香港重光 , 其公眾假期也被取消 , 就會慢慢在記憶中消失 , 政府的政策也有很大影響

      刪除
  3. 七十年代祖母都有拜七姐,但我不明白是何原因。後生女就話求姻緣,老人家又求什麼?可惜當時我沒有問她。

    回覆刪除
    回覆
    1. Raymond下午2:33

      拜七夕的風俗,在香港沒有了!

      刪除
    2. 七夕又名乞巧節,拜七姐也是希望得到好的裁縫手藝.

      刪除
  4. 一般而言, 一個國家嘅國語全國人溝通嘅語言, 地方則有方言. 唔多覺其他國家強調要廢方言, 國語獨尊, 為統治而做文化清洗. 廣東加廣西講粵語嘅人口隨時過億, 廢粵語? 有冇尊重下人呢? 領導人唔通唔講方言?

    回覆刪除
    回覆
    1. 英國為例,英文是通用語言,但是在愛爾蘭和威爾斯,還是英語與愛爾蘭和威爾斯語並行,路牌都是雙語.

      刪除
  5. 港女只鍾意食洋腸,又濫交,俾鬼仔影埋相上網,都唔知死,兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。咁高深文縐縐,佢地識條春咩

    回覆刪除
  6. 其實中國大陸可以再參考新加坡的做法:
    保留各地的方言, 但以普通話作為工作語言, 遇到的阻力, 會比現在少。

    回覆刪除
    回覆
    1. 新加坡迷途知返。
      過往李光耀治下有段時間,人民要麼講英文,要麼講「華語」(普通話),電台、電視台要嚴守這規定,港產電影、電視劇要配華語才可以播放,廣東話的流行曲---唱片不准賣,不准播、不准演唱。唯一例外是傳統粵劇。

      刪除
    2. Raymond上午9:40

      新加坡不大懂英文、華語,只懂鄉下話的長者,差不多變成二等公民,處處不便。入了醫院,不能和只懂英文的醫護人員溝通,很麻煩。

      刪除
  7. 以語言學理論分析,中國方言的”方言“是有問題的定義。
    其實中國只是文字上使用統一的”漢語“,但語言(指語音或讀音)上卻不是”漢語“啦。為何這樣說呢?因為中國的土地,歷史上存在不同的民族,被消滅了,被強加統一的”漢語“,但仍多少保留原民族語言的元素,例如粵語等所謂”方言“。 一般漢人寫的文章,只強調”漢語“中的漢元素,其他的甚少談及。

    因為是漢詩詞,所以用廣東各地”方言“讀都有相同的讀音,如果是日常用語,就難有很多相同,因為日常用詞才保持固有的語言文化。

    回覆刪除
    回覆
    1. 關於廣東話是方言還是語言,有不同的說法,
      多謝你的高見,這問題上我想的不夠多。

      刪除
    2. Raymond上午9:47

      或許,嶺南偏處一隅,容易保留傳下來的語音!

      刪除
    3. 有朋友問我,「唐朝人是不是講廣東話?」
      當然不是啦。
      廣東話是保存部分的古中原語音,客家話和福建話也各有保存,
      今日的廣東話,是廣西的僮語、廣東土語和古中原語音等等的混合。

      刪除
  8. Chris兄所說的廣西僮語,就是廣東土語,為何?因為原來兩廣本為一地、一家,原住民的先祖就是越人。(有人寫作“古越”或“百越”),那麼其固有語言就是越語。(為區別與越南語,故此加個古字亦可,雖然越南人也是百越一支)。粵語指男人下部那個”春“,僮語的音和義都一樣。還有不少詞彙也如此。

    其實廣東也有僮人,在粵北、粵西地區,被趕往山區去。現在卻”變成少數民族”。廣西的僮人說廣東人不認識他們的表兄弟了。當然歷代不少北人南遷廣東,但我在廣東農村仍有許多人知道其祖先是誰。他們還保留少許風俗如婚嫁禮品也有檳榔(此是越人風俗),但廣東處處現沒見檳榔樹,難買到新鮮檳榔,就用檳榔幹。廣東童謠“月光光。。。年三晚,摘檳榔。。。”。廣東沒檳榔樹,何來民謠又有提及呢? 民謠都是真實記載事實和現象的。如此說明廣東以前古代是有檳榔文化存在。

    回覆刪除
    回覆
    1. 多謝資料,學到嘢了。

      刪除
  9. '兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮' 推約會最佳藉口。

    回覆刪除
    回覆
    1. 女方推男方就得,男方有點困難。

      刪除
    2. Raymond上午9:41

      我懷疑,青年人懂這兩句嗎?

      刪除
    3. 他們會說「好句喎,林夕寫的?」

      刪除
  10. >>>兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮

    我真係好鍾意秦觀呢兩句,因咁先係真愛,使鬼人見夜見!而且亦唔應因時間空間分隔有所見異思遷,況且大家有空間,亦會懂得珍惜相處時間。

    話時話,個段粵音示範點解無廣州西關口音及順德話既?

    頭個兩段廣西口音同舍下家叔母甚相似,因她乃廣西鄉郊人士也。

    回覆刪除