2011年3月28日 星期一

新加坡英語

以下一段遊客和客房服務部的對話,據說是發生在亞洲某酒店的實錄,明顯是諷刺東南亞英語的獨特口音;在電郵中傳來傳去很久了,據說曾刊登在Far East Economic Review(待考)和獲選為Best Email of 1999(怎樣選的?)


題目是 tendjewberrymud (Thank you very much)


Room Service (RS): "Morny. Ruin sorbees."

Guest (G): "Sorry, I thought I dialled room-service."

RS: "Rye..Ruin sorbees..morny! Djewish to odor sunteen??"

G: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs."

RS: "Ow July den?"

G: "What??"

RS: "Ow July den?...pry, boy, pooch?"

G : "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please."

RS: "Ow July dee bayhcem...crease?"


G: "Crisp will be fine."

RS: "Hokay. An San tos?"

G: "What?"

RS: "San tos. July San tos?"

G: "I don't think so."

RS: "No? Judo one toes??"

G: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo one toes' means."

RS: "Toes! toes!...why djew Don Juan toes? Ow bow singlish mopping we bother?"

G: "English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine. Yes, an English muffin will be fine."

RS: "We bother?"

G: "No..just put the bother on the side."

RS: "Wad?"

G: "I mean butter...just put it on the side."

RS: "Copy?"

G: "Sorry?"

RS: "Copy...tea...mill?"

G: "Yes. Coffee please, and that's all."

RS: "One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy....rye??"

G: "Whatever you say."

RS: "Tendjewberrymud."

G: "You're welcome."

上面的笑話,很可能是外人惡搞杜撰,大家看不明哪一句的,可以留言發問。

下面這個,是新加坡人自己製作的自嘲:


這短片的留言者之中,卻有一個英國人說,新加坡英語並非那麼不堪,有存在的價值,新加坡人毋須以口音為恥:

I'm sorry but I AM ENGLISH so I think I'm allowed to comment. Also I'm studying the language we all speak at Oxford Uni. Singlish is something to value because it makes you unique. You sound better than Americans and smarter that westcountry folk (which is, believe me a good thing) so long live singlish and its lovely english scrambling, chinese incorporating, melting pot brilliance. That is how English was born so well done and keep up the good work. P.S. Singapore is great.

48 則留言:

  1. 因為星加坡和馬來西亞的法定語文是馬拉文,所以他們在學語文時,英語,馬來語,齊學,那英語受馬拉語影響,變成這種口音.
    星馬的人說英語,一聽便知是星馬人,他們說 I think 說成 I ting.
    但星加坡大學成績不錯,在亞洲首20名大學中,僅次於日本的京都大學,在世界首100名大學中次次入榜.
    口音有時是移民找工作和交朋友的大障碍,因為不是人人都有耐性和時間去,猜測,揣度你的口音,其實在說甚麼.
    所以,香港的私立國際學校那麼貴,因為他們要請道地的英國人美國人來教小孩.
    LINDA

    回覆刪除
  2. 口音誰沒有呢,就算是英國人,也有很多不同的口音。
    和「外人」講話時,大家不熟的,講得慢一點,但不用很刻意和做手勢,對方就比較容易猜到說甚麼了。
    一些新加坡和印度人,說得很快,以為別人一定要聽得懂,吃虧的還是自己。

    回覆刪除
  3. 樓上Chris兄的留言說得最公道!
    誰沒有口音呢?!
    我想新加坡人聽我說英文也是皺起眉頭來......
    和人溝通,語言是第一樣最緊要的,只要說慢一點,有禮貌,一定可以傾到計。
    不理會別人只顧說得很快的,只會惹來反感。

    回覆刪除
  4. 我的勸告:
    聽到對方口音重,聽不明也不要皺起眉頭,最好帶著微笑,緩和氣氛,以作鼓勵。
    聽不明對方講,不要一味說 " What?" "Pardon?",於事無補。試把你理解的慢慢重覆一遍,問對方是不是這個意思。
    對方是聽不明你講,不是聽不見,所以毋須特別大聲的講。也不要在語尾大聲問 "You know?" 或 "OK?"

    回覆刪除
  5. Chris兄,

    請問乜野係 "Ass ruin torino fee"? 是否 Guest room two 乜乜... three?

    重有,星馬人士地好多時讀 coffee 似為 cobee.

    有口音係可以理解,能互相遷就最好,不過有一點好難忍就係;星加坡人自以為自己個口Singlish才是亞洲至高無常。

    講到印巴口音,喺外地生活時至討厭收到老年咁遠打來賣廣告嘅推銷電話。喂,大佬,未經我同意打我電話已經侵犯私人空間,重要我徙時間側起耳聽都唔知佢噏一大輪賣乜,講笑,很多時二話不說收線。我亦唔明啲公司點諗,聘用此類人士做銷售,實際會有幾多成效。

    回覆刪除
  6. 可能是 Guest Room 2103。

    回覆刪除
  7. Linda: 在新加坡,馬來語其實是「國語」,是用來安撫馬來西亞的,所以國歌和軍隊步操都用馬來語。但其實工作語文是英語。至於法定語文其實有四種,包括英語、華語、馬來語和淡米爾語,分別對應新加坡的四大族群,所有重要公告都有齊四種語文並列。

    賈真﹕其實星馬印人士讀coffee是跟馬來/印尼語讀法 copi。你如果去超級市場看星馬印出產的三合一即溶咖啡包,就會見到寫上「copi-o」的字樣(o讀成柯)。

    回覆刪除
  8. 其實只要說話有禮貌 ,無論有沒有口音 別人都會接受

    回覆刪除
  9. Ay hat strangle ache we’m des morny du ^-^

    回覆刪除
  10. 方潤,
    說的不錯,新加坡以馬來語為National Language,國歌用馬來文唱。以英語為Lingua Franca---行政語言。

    回覆刪除
  11. dd
    如果取笑你口音的,是他們沒禮貌。

    回覆刪除
  12. catcat,
    I have scrambled egg with ??????
    解畫,唔該!

    回覆刪除
  13. des morny du

    means 'this morning too'. Am I right?

    回覆刪除
  14. I had scrambled egg with ham this morning too ~

    回覆刪除
  15. Simon Leung下午3:21

    新加坡的英語真是如此不濟嗎?

    回覆刪除
  16. catcat,
    賈老真叻過我矣。

    回覆刪除
  17. Simon,
    我都有很多新加坡朋友,Spoken Singlish真的是如第二段那樣。

    說「不濟」又不公道,因為他們:

    講起來有confidence,而且肯定比一般香港人流利
    書寫能力,比一般香港人強

    回覆刪除
  18. Guybrush Threepwood下午3:42

    @Simon Leung: 這篇其實只是怪英文串法多於是怪英文口音。

    回覆刪除
  19. Raymond下午4:03

    聽新加坡電視台報新聞,每一個主播都字正腔圓。駐外記者就比較難聽了。

    誰沒有口音呢!

    回覆刪除
  20. 新加坡平民講Singlish,上流社會則以英美口音的英語為尚。

    回覆刪除
  21. 第一段吧?
    不要「睇」,大聲讀出來,你就明白了。

    回覆刪除
  22. Chris兄,

    >>>說「不濟」又不公道,因為他們:講起來有confidence,而且肯定比一般香港人流利 書寫能力,比一般香港人強

    我個人絕對同意。

    香港先天性受地理環境文化所限,英語作日常交流工具機會已少,豈知'97後政商傳媒因政治及經濟上短視,人為因素減弱英語使用及接觸機會達至嚴峻程度,綜觀兩間免費電視台,所謂英語廣播頻道,可以充斥普通話廣告同節目,再不然就播放其他亞洲語言片集,想利用多看英語節目以便學習、改進、習慣聽講及了解生活化詞彙難以哉,港人連小小優勢都雙手遺棄,自作孽不應活,怨不得被競爭者排擠趕絕。

    回覆刪除
  23. 現在明珠台播煲冬瓜節目?
    咁變態.......

    回覆刪除
  24. 歧視是人性,口音尤其。用改唔到既野去歧視/恥笑人係好低劣既行為。

    回覆刪除
  25. 有個訓練英語教師的朋友說,學一門外語,12歲是重要的一年,之後才開始學,除非下極大努力,口音會驅之不去,很難講得像Native speaker一樣。
    英國很勢利,同是英國人,不同的口音標誌著不同的social class,但是他們以為social class是客觀現實的存在,因此他們會接受不同的口音;很少會嘲笑地區的口音,很少像中國的北佬笑南人的普通話不標準----
    曾蔭權俾北大學生窒還道歉,道歉個屁!

    請留意明日文章。

    回覆刪除
  26. 這跟大腦的發展過程有關,學埋口音真係無咩可能。所以hk父母常又中又英咁教細路,但我懷疑從此小朋友長大後不中不西的仲奇怪。 =_=

    有錢插佢去國際學校找外國老師教英語比較好。

    回覆刪除
  27. 那些父母想用自己的香港腔英文,斷截禾蟲、文法不通的句子來和孩子平日溝通,我會說是教壞多過教好。
    希望藉此提升其英文程度,不用想了。

    回覆刪除
  28. 英語既責任唔止係用黎同 英/美國人溝通。 同全世界以英語作為第二, 甚至第三語言既人溝通既機會分分鐘仲多, 因此包容, 或者多去了解各地既發音特色都好重要。

    印象中, 新加坡口音應該冇上面果段對話咁離譜, 真係聽唔明的話, 講句 could you speak slower please, 或者用拎紙筆出黎寫, 都唔會好廢時失事姐。

    而自己, 可以講好D既, 就盡量講好D, 唔好下下要人估得咁辛苦, 發音有心改, 一定改得到。

    回覆刪除
  29. Chris兄,

    >>>現在明珠台播煲冬瓜節目?
    咁變態.......

    就係咁變態。

    2008年年初放大假時,有晚覺中文台節目悶及低B(其實久已如此),以為轉台睇西片或外國片集,點知就出現我前述問題,當我大叫有無攪錯-'英文台'用煲冬瓜大賣廣告,又轉播煲冬瓜新聞,俾鬼睇?

    舍堂妹立刻就答,家下英文台美其名叫做英文台,但實際不是真英文台,更加唔係為英語人士而設嘅電視台,而係俾大陸人睇嘅裝假狗英文台,所以賣廣告要用煲冬瓜,因為無鬼睇,亦唔需鬼睇,只緊要大款睇,錢錢錢..係兩大免費電視台眼中依歸。

    身為觀眾嘅要幾無癮得幾無癮,憤怒到黐筋,但相信祖國人士及TVB&ATV就覺得好開心。

    回覆刪除
  30. Hing,
    第二段呢,男與女講的都是新加坡英文,你聽男的講 auntie講成 aunDEE 就知道。
    不過女講的,更是低下階層洋涇濱英文,例如把
    Do you want them all?
    講成 All you want ah?

    回覆刪除
  31. 賈真,
    那麼明珠台和國際台,是香港人的「外語台」囉。

    回覆刪除
  32. Exactly!

    Absolutely disgusting!

    回覆刪除
  33. 有朋友(其實系舊上司,但依家系好朋友)系新加坡人,其實口音無甘重。
    可能佢依家都成50歲,同年輕的比有出入。
    但我覺得D 新加坡口音其實幾可愛 :)
    佢最早到香港的時候連廣東話都唔識得。
    慢慢聽下聽下開始識得講,但點都學唔到寫讀中文(其實佢唔開心⋯⋯)
    所以見到中文字就拉住我叫我話佢知道寫乜(早期英文,後期廣東話佢都明)

    回覆刪除
  34. 新加坡華人個個都識幾種語言,英文之外,中文的潮、粵、客、閩,普通話,起碼都識聽講兩三種,所以語音納雜完全不奇怪。

    回覆刪除
  35. When I was studying in UK, some classmate from Singapore. Of course they speak better, confident then me and always laugh my english with accent and HK people are all crimal, sneaky people not like singaporean so good. however they like HK food, movie, music etc etc.

    Now I am in Oz, at first my colleague not quite get use to my accent. However once we all respect each other, speak slowly, repeat to see wheterh you understand what they trying to say etc. We have no more problem.

    回覆刪除
  36. 有些獅城來客的確喜歡自誇,數說新加坡怎樣勝過別人,頗為率直。
    同樣好勝又面皮薄的人聽了,反面都有份。

    回覆刪除
  37. 嘩,真係人都顛呀!
    好彩我都識多士、牛油同咖啡,早餐有呢幾樣我夠啦 :)

    回覆刪除
  38. 純純男子漢凌晨12:59

    這個..我作為香港人聽完...覺得信心大增呢~!!^^"
    我意思唔係想笑人地..別誤會..我諗香港人英文差最大原因係無乜機會講,有機會講時又怕講得唔好人地唔明,於是有機會都唔講,到最後英文越來越差喇..
    不過既然人地一個大嬸都講得咁有自信~我地無理由輸俾佢嘛..香港人加油!!o_o

    回覆刪除
  39. 如果以腔調"韻味"來說. 我"個人感覺"覺得港式英文是"白", 新加坡式英文是"土".

    其實兩者也各有"影響字義的錯誤". 兩者也不見得好.

    新加坡式"韻味"的英語沒問題(所謂的Standard Singapore?).
    Singlish 用字上也可以接受問題.
    起碼聲音上我會容易區分得到意思.

    但"Singlish腔調"的Singlish 是最令人頭痛的. (就好比一些鄉下粵語, 聽起來知道是粵語, 但聽得十分吃力......)

    回覆刪除
  40. 還有......
    Singapore 現在的華文名稱是"新加坡" 叫"星加坡"其實並不恰當......

    過往Singapore 漢語上有很多譯名, 如星加坡, 星嘉玻(還有星洲小坡/星洲大坡?)
    獨立後初期也是很混亂, 星加坡和星嘉玻就是政府常用的譯法.
    是後期才統一稱呼為"新加坡", 可能取其"新成立"兼華語上和sin/星相近吧.

    雖然可能有玩粵語等其它方言使用者之嫌, 但既然人家自己申明了國名是"新加坡"就應該跟從吧. 始終叫錯國家名是很嚴重的事.....

    某forum 一份人兄講過:
    當然, 始終如果就咁國名單字"新"會好怪, 如"新國", "新政府".
    所以別名或簡稱上稱呼為"星洲", "星國", "星馬"還是可以接受的.

    的確叫"星加坡"人家會明白你的意思, 但就好像給人一種"現在還叫首爾做漢城", "叫北京做北平", "叫中國北邊做蘇聯"的老/怪感覺.

    回覆刪除
  41. Fanny,
    笑一笑,胃口都開一點。

    回覆刪除
  42. 純純男子看,
    他們社會種族複雜,大嬸都要識幾句的,否則真是雞同鴨講了。

    回覆刪除
  43. 香港人呢,寫就多數用「新加坡」,口語就講「星嫁坡」,像幾十年前的粵語片中人的發音,積習難改了。

    回覆刪除
  44. 明珠台股票開市時段的多節貼士節目就是說國語。
    國際台就更多國語節目、又轉播CCTV-9,早上還有兩個小時魚樂無窮,看熱帶魚游來游去。

    回覆刪除
  45. 回香港時留意下先。

    回覆刪除
  46. Raymond兄,

    >>>明珠台股票開市時段的多節貼士節目就是說國語。
    國際台就更多國語節目、又轉播CCTV-9,早上還有兩個小時魚樂無窮,看熱帶魚游來游去。

    香港廣播條例有否限制明珠及國際兩台主要應是轉播英語節目,若然有此條例規範,為何廣管局不插手調查是否有公司違章走法律罅,因為煲東瓜都屬於中文廣播,此兩電視台似應申請另闢線路或網絡,而不應置英文台觀眾利益不顧。

    *****

    Chris兄,

    >>>回香港時留意下先。

    睇過你就知我所言並無誇大,而睇過你亦會好似我咁把幾火。

    回覆刪除