大家吃印度餐時也領教過他們的Naan,在中國新疆也有同類的麵包,發音相近----在伊斯蘭教的世界,例如敘利亞、埃及、土耳其、黎巴嫩,都有這類食品,澳洲乾脆叫做「黎巴嫩麵包」(Lebanese Bread)了。
圖片來源: http://www.legendbakehouse.com.au/tortillas.html |
看來有點像中國的「薄餅」或「燒餅」,質量頗夠,不會發得輕飄飄吃來像一陣風,乾爽少油(有些還是連酵母也不用),感覺比牛油味重的西式麵包健康一點。
外國的即食快餐,用到麵包的很多,如三文治、漢堡包和熱狗;另外的就是用這些「鬼佬薄餅」包各樣餡料的所謂 Wrap了----包羊肉、牛肉、雞肉,或純素菜都有。
今天我吃的是印度式燒雞Wrap 加沙律:
沙律只是加一點橄欖油、鹽和醋,沒有香港人慣見的「沙律醬」,很情淡。包著的餡是雞肉、青瓜、番茄、菜葉,真是十分健康了。
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
............
這種健康的麵包燒雞Wrap 加沙律味道應不壊,看來很合胃口,不錯是嗎?
回覆刪除吃完肚子很爽,因為很清淡。
刪除我認為,這種薄餅源自中東阿拉伯文化,伸延至印度和東土耳其。還有中國北方的“燒餅”應該也是受阿拉伯文化的影響。(雖然沒直接考證,但看過一些阿拉伯文化東傳至中國西北和北方而推測。)
回覆刪除魁北克阿拉伯移民多,所以這種食物也十分流行,超市、食物店皆有。
我也嘗試食印度餐,很喜歡那種薄軟又脆的薄餅。可惜份量限每人兩塊!
今日搶頭灘添! 哈哈哈!
印度naan比較厚身柔軟有嚼勁,薄脆又是另一種,後者油炸而成。
刪除Chris 兄,記得以前香港有比得包(似足黎巴嫩麵包一樣)在超級市場賣,但現在想買也找不到,未知此兩包是否一樣?
回覆刪除是的,黎巴嫩麵包又名Pita(這個字源自希臘文)。
刪除Chris兄,
回覆刪除Naan,lavash,pita,Doner kebab,shawarma 我都好鍾意食,尤其喜歡食印度薄餅時點個啲醬(唔知點整,好想學),食到手指都吮埋。
係外地食野,Doner kebab,shawarma 既價錢算起蒞比食唐餐貴,後兩者係香港好似少見有得食。
印度餐、泰國餐,都貴。細細的一兜,就要十五六澳元。
刪除唐餐館大大的一碟,都比他們平,還要送例湯水果甜品。
Kebab 在澳洲通街都是,數量直迫三文治吧。