2014年2月16日 星期日

保衛廣東話

普通話,固然要學識聽識講;廣東話(或者準確一D,「廣州話」),亦要保存。

如果我地廣東人自己都唔保存廣東話,唔通由外江佬「撈鬆」(老兄)去保存咩?真係發夢無咁早咯!

講到保存,咪淨係得把口喎,要有實際行動至得咖!仔女係學校學講普通話,已經講到夠,返到屋企,阿爸阿媽就一定係同佢地講廣東話。

千祈咪話驚住佢地普通話學得唔好,咩嘢「輸在起跑線上」,你搞到連係屋企都講埋普通話。

仲有呀,我地大家都叫做係讀過下書,好應該加強認識下廣東話既豐富詞彙、正音、正字。廣東話只係同普通話唔同,不過好多屬於中原古語,好珍貴。你至多話廣東話同普通話係同源而異流,無理由以為「普通話」就係高尚D,「廣東話」就低幾皮嘛!

好啦,今日就同各位介紹幾本參考書。

呢,第一本係「廣州話方言詞典」,1981年初版。

 其中一頁:

第二本係「廣州話俗語詞典」,2009初版。顧名思義,專講俗語,有D都幾騎呢怪,有D仲係阿爺個代既,睇下都幾過癮咖!



 呢兩本書而家都應該買得到新版,作者一樣都係個三位:
以前我介紹個本「廣州話口語詞的研究 」, 都係超正既書,不過呢本難搵少少咯。
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)


P.S. 延伸閱讀:

牢騷齋主 - 普通話救中文

塵翎 - 珍惜粵語
 ............


50 則留言:

  1. 廣東人當然講廣東話,但寫出來就很多字都寫唔出。 好像寫英文時,不應以colloquial English書寫吧。

    請問最新的廣東話字典及詞典的titles是怎樣的,在港那幾家書局有售? 我有人三/四月會回去,可代購有用書籍,man!

    回覆刪除
    回覆
    1. 「商務」出版的,當然去商務買啦,三聯和中華都可以試試。

      刪除
  2. Raymond上午9:53

    都要去入貨了!

    回覆刪除
    回覆
    1. 老兄如果看到有更新更好的,請關照一聲。

      刪除
  3. 中古漢語聽起來像越南話,越南話發音軟塌塌,粵語發音清晰響亮很硬很實
    https://www.youtube.com/watch?v=sVw9iyq59zo

    回覆刪除
    回覆
    1. 我不懂客家話,但聽起來有點像。

      刪除
    2. 客話較近普語,因其是較後來南的北移民,我懂講,近10年冇講.

      刪除
  4. 現時廣州話:打包、打假、打價、打碗飯。

    //打針食黃連,痛苦 //
    乜唔係廣州話:啞仔食黃蓮-有苦自己知?

    回覆刪除
    回覆
    1. 是兩句話,「打針」是後起的吧。

      刪除
  5. 打“尖”和打“獻”,“jim1”和“hin3” 這兩個中文字看不清,正字是?

    回覆刪除
    回覆
    1. 尖:「木」字旁,加「纖」字的右邊。是「尖」的本字。
      獻:「食」字旁,加「遣」字。

      刪除
  6. ( 戰鬥格 )保衛廣東話, 如果你有條件, 就堅持講廣東話

    1. 強國人問路, 講廣東話, 唔明就過主

    2.同強國人哎交, 一定要講廣東話, 否則你就輸人輸陣了

    3. 還有, 如果對方說 : 聽不懂, 你也要回應他, 你唔知佢up乜, 你千祈唔好懶醒咁, 講半鹹淡的普通話來遷就, 香港人喜歡炫耀自已能講幾種( 買辦水平的 )語言 ( 其實是一種文化心理上的自卑 )

    回覆刪除
    回覆
    1. Raymond下午2:24

      我曾在昂坪360排隊其間,用廣東話罵打尖的大陸人!

      刪除
    2. @匿名(12:22):閣下所提,如果只換一樣:對象是英美歐澳(洲)白人講英文,又如何?例如(1)問路是澳洲人用英文問。。。如此類推。。。請撫心自問誠實回答。

      刪除
    3. 我曾在內地及法國用不流利當地言語問路,有一兩次有「當地人」不屑回答(澄清絕大部份人熱心回答,近的話甚至有人帶路),我心中雖無怨懟,但有點慨歎,何必呢?我普通話自評有70分,法文50分,單純問路語句,對方一定聽得明的。。。己所不欲。。。

      刪除
    4. 對象是英美歐澳(洲)白人講英文,又如何?

      香港人好客,會用很水皮的英文盡力幫忙,而且白人旅客一般有教養,彼此互相尊重,97前香港也有很多外國旅客,旅遊業很興旺,大家相處愉快

      因為香港沒有對大陸的出入境審批權,所以強國人不是客人,而且強國人劣績斑斑,世界其他國家也怕怕,法國羅浮宮的入場券也做假,它們配稱做「旅客」嗎 ?

      刪除
    5. @匿名(6:29):哦,即有 A 君曾對你沒禮貌,我若跟 A 君來自同一地方,那我好聲好氣向你問路(真係唔識廣東話),你明明聽得明,但就叫我「唔識廣東話過主喇!」。。。哦,你父母是如此教你?

      刪除
    6. 你講乜 ? 唔係好明 !

      刪除
  7. 見到啲新聞將打波,賭波寫成打球,賭球,我心都淡。

    回覆刪除
  8. 香港人要堅持到底,由我哋做起,千祈唔好畀子孫做亡語奴。

    回覆刪除
  9. 今日主場新聞 , 鄧樹榮 " 什麼是國際化,國際化了甚麼?
    "http://thehousenews.com/art/%E4%BB%80%E9%BA%BC%E6%98%AF%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E5%8C%96-%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E5%8C%96%E4%BA%86%E7%94%9A%E9%BA%BC/

    ..................當我在巴黎留學的時候,想改一個法文名字,方便朋友稱呼我,但他們馬上搖頭,著我保持自己的中文名字,以突顯自身的文化個性。他們其實也極力保持法語文化,盡量不說英語。他們還說,「國際化」其實是英語系國家催生出來的概念.................

    香港人應該深思 !

    回覆刪除
  10. Mike Chan下午3:43

    喺多倫多華人開會時,就算九成九講粵語,只要有壹兩位講普通語,佢哋就逼大家轉用普通語。
    唔知澳洲有冇咁嘅事?

    回覆刪除
    回覆
    1. 為什麼那九成九會自動跪低 ? 不如下次唔叫那壹兩位講普通話的來開會,咪大家都安樂,而且退一步,入籍做加拿大人了,用英語開會吧,以示對楓葉國效忠 !

      刪除
    2. 好,我問你:若會議全程用廣東話,那那兩位普通話人士聽得明會議內容嗎?若會議全程用普通話,那那「九成九」的人會聽得明會議內容嗎?那才是判斷事件是否「公平」的關鍵。

      刪除
    3. Raymond下午7:47

      其實,可以派人坐在國語人旁,負責翻譯!

      刪除
    4. 既然「九成九」的都用廣東話,為何那0.1人不學廣東話呢 ? 要大多數人遷就小數 , 這是否公平呢 ?

      刪除
    5. 如果多倫多華人開會時,就算九成九講普通話,只要有壹兩位講粵語( 不懂普通話 ),佢哋會不會轉用粵語呢 ?

      講公平,要考慮埋這些情況 !

      刪除
    6. 如果九成九晌會議嘅人講癀廣東話/普通話,但有其餘兩人係加拿大鬼佬,又如何?

      唉!

      刪除
  11. 雖然同意語言無優劣,但一種語言的衰落和消失,往往是該語言的實用價值和法定地位式微的結果。尤其當某政府大力推動”法定語言“時,方言的沒落更是無法阻擋。這個現象不單在中國出現:例如,法國本來有很多不同的”方言“,但共和建制後,國家政府爲了迅速中央集權便立法賦予法語官方地位;而在工業革命時,政府更爲了加快現代化而規定大衆在正式場合中只能用法語發言。所以今日,在法國能說流利方言的人數不到人口的百分之十五。而廣府話每天有起碼數千萬人每天不斷地豐富和添加其詞彙和用法,連普通話也受廣府話影響,所以大家毋須過慮。(試想想北方的方言和普通話那麽相似,卻仍未曾被後者取代,便知道語言是一件多麽柔韌的事物。)

    可是,與其奢望廣府話會成爲法定語言(不僅是政治環境不允許這個可能,而且實際上大部分人根本沒有用廣府話書寫的習慣;全用方言書寫也不是中文固有的傳統),倒不如教育孩子分辨清楚何時該用廣府話,何時應用普通話,何時須用英語。誠然,要求學生通曉“兩文三語”已是對孩子十分不公平,因爲學習外語(任何非母語對任何人來說都是”外[來]語”)本身已是逆天而行,還要強迫下一代從小學好兩門外語,更是難上加難,但那是現實。只要大家多在私人場合盡用自己的母語,廣府話便不會絕種。(況且諒香港政府也不敢立法取締廣府話。)

    所以,我們偶爾遇到少數人誤導自己的子女,禁止他們講“母語”,應該同情孩子(和父母),因爲事實上很難怪他們有這樣的畸形抉擇。當周邊大局賦予某種語言絕對優勢時,對該語言的流利程度就必定為自己帶來實質又實在的影響,大家從而不得不因爲憂慮被淘汰而寧可放棄母語而改用“通用語”。所以假若我是家長,我雖然不會主動在家禁用廣府話,但不敢擔保我不會任由孩子因應對自己的便利而選擇溝通用的語言。當然,我會覺得可惜,但做人已有很多包袱,毋須再強加枷鎖。

    回覆刪除
    回覆
    1. 按照普通法的不成文法習慣,廣東話已經是香港的法定語言,不知道理解有冇錯,請指正 !

      刪除
    2. 講係o甘講,但係一種實際上無人用o黎書寫,大家只係用o黎交談o既語言,又係 mud o野 o野 o既法定語言呢?o吳通公文公函會用廣府字印?公告用廣府話寫?法庭文本用廣府話記錄(除o左口供同證詞)? 語言並 o吳係單單口語可以曬o甘簡單o既。

      刪除
    3. 若要取代語言,一定是 soft sell,而最大能影響我們下一代的,是學校及電視兩樣。。。當年香港英文中學不成文的上課禁廣東話,而英語當年差不多是唯一法定語言,任何政府文件或法律程序,都以英語為本,廣東話完全沒有地位,大家有英語流利忘了廣東話嗎?台灣當年下了不少頒令禁台語都沒成功,後來台灣政府放棄政策,順其自然,反而更有成効。。。大家當初放棄鄉下話,原因是什麼?為了任何原因自願放棄一種方言,是個人選擇,既是選擇,那你有你的決定,他有他的決定。。。

      刪除
    4. 對。而所謂廣府話/上海話/杭州話被普通話入侵,當地人對普通話反感,地方電視臺電臺積極使用方言廣播等現象,其實也應該是hard sell的反效果吧。

      又:[大家從而不得不因爲憂慮被淘汰而寧可放棄母語而改用“通用語”。] 應為 [那一小部分人從而......]

      刪除
    5. 「法定語文」通常指寫的文字,即政府賴以跟巿民溝通的書寫文字,在法例上有法律定義(中文或英文)。「法定方言」(口語)是政府賴以跟市民溝通的口語,通常這只是不成文習慣,沒有真名碼實價在憲報上有定論,但有政治定論(二文三語)。。。去到技術上層面,那就只有是在法庭或法律程序上爭議,例如上庭,被告說他要全部法律程序過程用上海話,那政府的回覆會是:那不是我們法定方言。

      刪除
    6. 錯,沒有「法定方言」這回事。

      「毫無爭議的是中英文都是法定語文,這樣講必然是書寫的語文方面,那麽口語又如何?如果説廣東話是法定口語,我恐怕不能同意。我自己也喜歡用廣東話交談,也不贊成廣東話被普通話取代。可是,我不覺得有法定口語這回事。

      正如我在同課題的上一篇講,如果法官、律師、被告及證人全部都熟悉普通話,而審訊用普通話進行,這樣做沒有問題。原因是《法定語文條例》裏所講的中文明確指書寫的中文,對於講出來的就沒有指定廣東話是法定口語,故此理論上,如果法官、律師、被告及證人全部都熟悉潮州話,聆訊也可以潮州話進行。」

      http://billsiu.blogspot.hk/search?updated-max=2014-02-11T13:10:00%2B11:00&max-results=7

      刪除
    7. 錯,沒有「法定方言」這回事。

      「毫無爭議的是中英文都是法定語文,這樣講必然是書寫的語文方面,那麽口語又如何?如果説廣東話是法定口語,我恐怕不能同意。我自己也喜歡用廣東話交談,也不贊成廣東話被普通話取代。可是,我不覺得有法定口語這回事。

      正如我在同課題的上一篇講,如果法官、律師、被告及證人全部都熟悉普通話,而審訊用普通話進行,這樣做沒有問題。原因是《法定語文條例》裏所講的中文明確指書寫的中文,對於講出來的就沒有指定廣東話是法定口語,故此理論上,如果法官、律師、被告及證人全部都熟悉潮州話,聆訊也可以潮州話進行。」

      http://billsiu.blogspot.hk/search?updated-max=2014-02-11T13:10:00%2B11:00&max-results=7

      刪除
    8. @「匿名」(8:18):我都話係冇「法定方言」,即口語冇白紙黑字嘅法律上名確定義。

      但上法庭用乜口語,由法官決定㗎。。。例如全部涉案人+律師+法官嘅母語係廣東話,但嗰法官鍾意用英文,就全部人要用英文(法庭負責提供翻譯俾渉案者),但律師就當然一定要自己識英文。香港大部分䅁件仍用英文,因為唔少法官讀嘅係英文法律,法律有好多專有名詞有特定法律意思㗎,唔係隨便講。。。

      刪除
    9. 你講下笑好,法庭上可用潮州話等?法律審訊係公開審訊,原因係乜?俾公眾一個知情權兼監管權審訊係公平公正,唔係小圏子活動。以前用英文,係因為英文係法定語文,而政府亦可以辯英語係由小學教到大,巿民應有理解能力。。。你全程用潮州話等,哦,得你哋聽得明,嗡咗乜,鬼知呀!睇法庭文件,逐頁紙計錢㗎!

      刪除
    10. 法律及法例上所有野,以法定語文為最後權威。所有法庭程序口語,最終變成法庭文件(法定語文)。。。我地市民家下睇嘅,係最終嘅所謂 court decision,文件係 legal summary,包括法官判決嘅法律依據,而文件亦一定只係中英兩種法定文字。。。如果要睇全部聆訊用語,就要要求法庭檔案,可以幾萬頁㗎,逐頁計錢,睇嚟做乜?除非你係渉䅁律師要上訴。

      刪除
    11. 如果所有法庭程序口語,最終變成法庭文件(法定語文),既然已經有很多法庭程序廣東話,那廣東話已是事實上的法定語文了

      刪除
    12. 大佬,billsiu.blogspot.hk 人哋博主是退任裁判官,講嘢點都有些份量吧,唔係好似你哋咁估估下。

      刪除
    13. @匿名(10:16):所有法庭程序終結係乜?法官判詞。而只有書寫之(注意「只有」及「書寫」四字)法官判詞有法定効力(=法定地位),而法官判詞永遠只係用法定語文,中英兩文。口講判詞亦只係宣讀文字所寫,唔會用口語化廣東話。

      刪除
    14. @匿名(3:56):我上網係隨緣,因緣際會,我唔知 billsui 係乜水,但我可以話你知,真係做過裁判官(離任或現任)唔會上網表露身份,此關乎潛在法官守則,信不信由你。。。自認退任裁判官嘅,一定係呃你或不遵守職業道德。。。我估呃人多啲喇。

      刪除
    15. 返回平方一,咪即係無「法定方言〈或口語〉」囉。

      刪除
    16. 但有「正式語文」(有憲章法例依歸,唔係隨口噏)。。。乜係「正式語文」?此乃開天窗,基本上由政府噏係乜就乜(當然亦會考慮社會共識嘅),政府如果真係亂嚟你唔服,唯有尋求司法覆核。。。

      刪除
  12. 中國有好多嘢都隨時間失傳喇 。。。。就是講揸筷子。

    各位在酒樓食市看看別人,和週邊親朋戚友們,還有看看自己點揸,揸筷子是否正宗 的手法???

    反而在看日韓劇時,人家多都是揸得正宗正確呢?這是國人對保存傳統的態度問題!

    回覆刪除
    回覆
    1. 嘩,連人地揸筷子都有得彈,都計較得好悽涼啫!

      刪除
    2. Raymond下午7:10

      我都有留意他人怎樣揸筷子,十個中有九個都錯!

      刪除
    3. 近幾十年 , 亞洲範圍 , 日本南韓人的質素較高 , 可能是重視自已的民族傳統吧

      刪除
  13. 食嘢有 "魚滑","冬奧" 就有 "自由滑" (freestyle skating)。好恐怖的 "冬奧" 詞語。

    回覆刪除