2009年7月7日 星期二

埋單與買單

近年來南風北漸,香港人吃完飯叫夥計「埋單」(算帳)的講法,傳了上大陸,在電影和小說中都可以見到,用普通話來講「埋」和「買」發音一樣,在中陸是寫成是「買單」的 。

廣東話的「埋」字和「買字」都是唸 mai,但聲調不同,「埋」是唸第四聲的下平,而「買」是唸第五聲的下上聲。但是大陸一向是用政治力量以北御南,久而久之,有些香港人或已經把存「摺」(jip) 隨著簡體字的寫法說存「折」(jit),那麼將來廣東話的埋單,講成「買」單,大有可能。

為甚麼廣東人會說「埋」單的?

廣東話之中的「埋」字,除了「埋葬」、「埋伏」、「埋藏」和普通話相通,還有其他的含義甚廣,可以作形容詞、副詞、動詞來用,舉例如下:

個男仔博晒懵,借D意企係個女仔身邊,重越黐越埋添。

坐埋黎啦,呢便冷氣涼D。

執埋執埋成堆垃圾,等我丟晒佢出街先。

食得飯架啦,大家埋位啦。

我同佢地都傾唔埋,講乜都唔埋欄,咪旨意我會埋佢地堆。

吼住邊個好恰D,就搵佢黎埋手。

做完一日工作,現在要埋數啦。

從以上的例子看,「埋」是帶有「由遠而近」、「收集」、「處理」的含意,所以說「埋單」不說「買單」是有理由的。

至於香港人俚語說一個人死了也用「埋單」,那是生命完結了,功過可以有定案了,其實甚有哲學味道。英文俚語也有Cash in the chips----賭完錢把籌碼換回現金----來形容死亡的。

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

沒有留言:

張貼留言