2009年12月23日 星期三

孫中山倫敦蒙難記

 電影「十月圍城」中,陳少白送了一本孫中山寫的 "Kidnapped in London" 給李玉堂的兒子,激勵他的革命思想。

Kidnapped in London是真有其書,記載的確實發生過的事,後來孫中山用中文再寫更詳細的版本「倫敦蒙難記」。清廷駐倫敦領事館人員曾經綁架孫中山,囚禁使館之中,打算秘密解回中國,如果任其得逞,孫中山一定是人頭落地,中國近代史都要改寫了。
維基的資料:「1896 年秋天,中國民主革命先驅孫中山轉往英國倫敦,在當地被清廷特務緝捕入中國使館,成為國際事件......孫並被邀出書描述其遭遇,亦因此事而名聲大噪 ...... 事件發生於1896年9月23日到10月23日。在廣州起義失敗後,孫中山則被清廷通緝,遭香港當局驅逐出境,流亡海外。同年9月23日,清廷從海底電纜 偵查到孫中山從美國紐約坐船到英國,當時孫中山是欽犯.......」(http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E5%80%AB%E6%95%A6%E8%92%99%E9%9B%A3%E8%A8%98

我手上有本畫冊,有當時孫中山在上面寫英文求救,託使館英僕帶給其老師康德黎博士(Dr James Cantlie)的名片圖片,現在掃描出來讓大家看看:
 


倫敦蒙難記英文及中文全文:http://tieba.baidu.com/f?z=173235344&ct=335544320&lm=0&sc=0&rn=30&tn=baiduPostBrowser&word=%D2%B9%C3%F7&pn=0

6 則留言:

  1. 你好,曾經聽才子講過孫中山的英語仲其量只達香港中五水平,你覺得失實嗎?我也是英語讀者,覺得孫文筆怪怪的,但實不敢評論好壞與否,梁生有咩高見呢?

    回覆刪除
  2. 我相信是達到「才子」那個年代的中五水平,比現在的中五高多了。
    孫中山在夏威夷和香港受基本教育,成年後學醫,不是專修語文,夠用即可。
    上面的便條所見,他用的是老派英文,所以你覺得怪。
    例如最後一句 Pray rescue me quick是好英文。
    Pray是全心拜託的請求之意,用quick而不用quickly也合符文法的。

    回覆刪除
  3. 閱畢中山先生倫敦蒙難記一文,但覺先生被挾被囚,生死可謂咫尺間事,幸而發生之地終一文明國度,縱有妄顧法紀之徒受命於衰敗清廷之令,作出如此人神共憤舉動,仍不減英倫有識之士、僕役下人等,深明仗義,戮力相救,況不列顛乃一維護法治之邦,明白事理,如何容得下這般不法行為於其國內得逞,故我國能推翻帝制,達致共和,實有賴於各方協助,共襄義舉。

    一唸及此,但覺清挺還有可取之處,最低限度,仍會懾於國際公義,憚於輿論,而不似後來政權,無視人民性命財產,着眼鬥爭,溺愛獨權,耽於錢財,甚至不惜破壞自我文化傳統,以達私己之欲,對外來中肯指責引導,持以敵對態度,稍不愜意,或會作玉石俱焚之狂事,想之倍覺哀哉不已。

    如先生泉下有知,豈不會有感於國人不值一救矣!

    回覆刪除
  4. 中山先生能夠「甩難」,最關鍵的是他被英國警察包圍在使館之中,尚未上路。
    如果已在途中或中國,任你西方諸國嘈到拆天,先生也會被清廷鷹犬搞惦,或施刑到阿媽到唔認得,或乾脆推了落海話佢意圖逃走的了。

    回覆刪除
  5. Chris兄,

    中山先生能化險為夷,當然得力於天時地利及警方大力幫助,但我懷疑相類事件如有發生於今時今日中方駐外使館,以此政權之一般行事思維,相信放人之舉難以哉,不是早已秘密啟航就甚或就地處置矣。

    秀才遇着兵,有理講不清,與虎謀皮,徒招傷害。

    回覆刪除
  6. 此一時也,彼一時也。
    現在大國崛起,架勢咯!

    回覆刪除