2011年11月5日 星期六

甚麼中文?

猜迷 / 翻譯遊戲:
提示:不全是「中文」,有些是夾雜了外國華人移民的 Chinglish。

15 則留言:

  1. Just a guess:
    (1)something wrong
    (4)dumb folk
    (5)tiny pony
    (7)I bang my f***ing knee
    (9)why so dim
    (10)why you so 輕
    (11)no parking
    (12)why you come now
    (13)laying low
    (14)washing car
    (16)f***ing super
    Very interesting!

    回覆刪除
  2. 根本就不是中文,只是取笑中國人口音不正的笑話。

    回覆刪除
  3. 2) Are you hiding
    6) Why you so tan

    回覆刪除
  4. It is learning 'English' Wor, not Chinese......

    Hahaha!!!

    In 通勝 there are such things as well! I tried to read them and had quite some fun also, hehee......

    ;-)

    回覆刪除
  5. Aha, I beg to differ on (2). I think it is "who you hiding".
    Indeed it should be learning English!

    回覆刪除
  6. muzikland下午2:22

    哇~ 你那裡找來的﹖

    回覆刪除
  7. 我覺得比較像馬拉口音的英 文

    回覆刪除
  8. To my ear, some of the phrases sound like Singlish or Honglish.

    回覆刪除
  9. typ gag though ng lug ming....

    have a tea with you AM or PM...YMT OK??

    回覆刪除
  10. monday 7-11

    回覆刪除
  11. 1. Something wrong.
    2. Who (are) you hiding?
    3. Come here.
    4. Dumb f*ck.
    5. Tiny pony.
    6. Why (are) you so tanned?
    7. I banged my f*cking knee.
    8. Chin too fat.
    9. Why so dim?
    10. Why you munching?
    11. No parking.
    12. Why you come now?
    13. Laying low.
    14. Washing car.
    15. You stinky poo.
    16. F*cking super.

    回覆刪除
  12. Raymond下午8:05

    真的猜不到!或許用福建話、客家話去讀,會猜得到若干句!

    回覆刪除
  13. 今天看到一艘遊艇的名稱為:"Mo Man Tai",我想這是由外國人命名的。不少香港人說英語也會來一句:No problem。這個「Mo Man Tai」在華人眼中無疑是比「No problem」有趣得多了。不知看過葉問電影的外國人有多少懂得「Man」這個廣東話拼音字的意思呢?

    回覆刪除
  14. some sentences are still popular in Singapore

    回覆刪除
  15. 又讀到哩類笑話:http://blog.yahoo.com/_TOFJFSKDMSCUT3OPFJJUPT3K7A/articles/277681

    回覆刪除