2015年7月29日 星期三

港大校長聲明

港大校長聲明

就昨日學生包圍及衝入校務委員會會議事件,馬菲森校長於今日香港時間下午6時15分發出的電郵聲明(字體的紅色是我所加):

A message from the President and Vice-Chancellor on behalf of the Senior Management Team

Dear colleagues, students, alumni and friends,

We are all very concerned about the events that took place before, during and after the Council meeting yesterday on campus.

We cannot condone the invasion of the Council chamber which prevented the Council from completing its rightful business. Council includes two elected student representatives and we implore the students to express their concerns via these members so that discussions can take place in a calm and rational manner. The lack of respect for confidentiality which characterises HKU Council's discussions and decisions remains a serious concern for us.


We deplore violence by any party. We are still working to establish the facts about the various events on HKU campus last night and will not comment specifically on any follow-up actions until those facts are clear. As always, our primary concern is for the safety and security of all members of the University and of the general public: our Risk Assessment Team planned accordingly and we believe that HKU staff behaved professionally and reasonably throughout. It is regrettable that the police had to come onto campus, but ambulances were being barred from moving, which could have had serious consequences for the injured.

Prior to the Council meeting, outside parties were reportedly provoking HKU members and deliberately inciting confrontations. Measures will be taken to ensure that the campus remains a safe place where routine academic activities can be conducted without harassment or intimidation.

The University will always respect and safeguard freedom of expression, but we must also strike a balance and do our best to guarantee the safety and well-being of all HKU members.

As we have repeatedly stated, all adults must take responsibility for their own actions.

Professor Peter Mathieson
President and Vice-Chancellor

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

*倘有留言未能即時上板,是自動過濾去了spam之故,諸君稍安無躁,版主每日檢查幾次,一有發現便會救回*


(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

20 則留言:

  1. 作為校長,這個聲明不得不發。
    但請留意內容。
    一開始說,是不容許衝入會議廳的行動。
    有分HKU Members(包括學生)和 HKU Staff (職員/委員)
    "outside parties (外人)were reportedly provoking HKU members and deliberately inciting confrontations(挑撥對抗)"
    明顯是指前來搞事的愛港力之流的左口魚。
    校長在物色副校長的流程中被架空,被羞辱,雖然說不出口,但我相信他心中是感謝學生的聲討校委會的。

    回覆刪除
  2. Dr. No 還主動聯繫警察稱有人向他襲撃!

    回覆刪除
    回覆
    1. 睇番影片就知道呢條友幾無聊。

      刪除
    2. https://www.youtube.com/watch?v=YSg_b_aPTP0

      刪除
    3. literally drop dead?

      刪除
  3. he called police finally

    回覆刪除
  4. fg sucks, man....

    回覆刪除
  5. 我諗馬菲森喺到"浪揼",嚟做校長竟然要處理啲咁嘅嘢, 簡直浪費學者生命!

    回覆刪除
    回覆
    1. 校長在香港完全沒有根基和關係,如今孤立無援,困難重重,正是何苦來由。

      刪除
    2. 當我諗起醫管局同西九嗰幾位鬼佬求堂下去,我擔心馬校長都唔做得長,特別大學呢種意識形態堡壘,中共必定要「拿下來」

      刪除
  6. 真係唔明,盧教授是備受尊崇的學者和換肝專家,拯救肝病患者生命,點解啲行為和言論,越來越騎呢。

    2013年, 他已好冇厘頭,批評馬校長無知、無能和無心。

    http://chrisleung1954.blogspot.hk/2013/10/blog-post_6.html

    回覆刪除
  7. 7月30日下午六時30分收到的:

    Message from Deans of ten Faculties


    Dear colleagues, students, alumni and friends,

    We, deans of all ten faculties of the University of Hong Kong, believe that academic freedom and institutional autonomy, guaranteed by Basic Law Article 137, are the absolute bedrock of higher education in Hong Kong, as elsewhere. We cannot emphasise more strongly the importance of adhering to these principles in all that the University does, particularly at the highest decision-making level. We also call on all parties both within and outside the University to respect these principles.

    We however cannot condone uncivil activity that seeks to disrupt normal operations of the University, under any circumstance.

    We are deeply dismayed by the disruption of the Council meeting on July 28. We urge all parties to put the interest of the University first and foremost as they find a consensual way forward as quickly as possible.

    Deans of Faculties:
    Professor Chris Webster (Architecture)
    Professor Derek Burton Collins (Arts)
    Professor Eric C. Chang (Business and Economics)
    Professor Thomas Frank Flemmig (Dentistry)
    Professor Stephen J. Andrews (Education)
    Professor Norman C. Tien (Engineering)
    Professor Michael Yew Meng Hor (Law)
    Professor Gabriel M Leung (Medicine)
    Professor Kwok Sun (Science)
    Professor John P. Burns (Social Sciences)

    以下為香港大學十位學院院長的聯合聲明:

    作為香港大學各所學院的院長,我們十位一致深信學術自由及院校自主是高等教育的基石。此等原則在香港或其他地方均為重要。《基本法》第137條亦爲此提供了保障。我們鄭重強調大學的所有事務均應貫徹秉承這些原則,尤其在最高決策層則更為關鍵。我們呼籲校內和校外各方尊重這些原則。

    然而,在任何情況下,我們均不能縱容任何企圖擾亂大學正常運作的不文明行為。

    我們對擾亂7月28日校務委員會會議的行為深感不安,並敦促各方將大學的利益放在首位,並盡快尋求一個讓大學可以向前邁進的共識。

    學院院長
    Chris Webster教授(建築學院)
    孔德立教授 (文學院)
    張介教授 (經濟及工商管理學院)
    傅立明教授 (牙醫學院)
    顏哲思教授(教育學院)
    田之楠教授(工程學院)
    何耀明教授 (法律學院)
    梁卓偉教授 (醫學院)
    郭新教授 (理學院)
    卜約翰教授 (社會科學學院)

    回覆刪除
    回覆
    1. 余若薇:
      你們說不可縱容不文明行為,但可有想過學生行為背後的原因?他們或許擾亂了大學正常運作,但校委會的決定對大學運作傷害更大,你們有說過一句話嗎?院長的責任是引導及幫助學生,尤其是他們代替你們去抗爭之時。
      發這樣的聲明,你們無意中,已將壓力施加於無權的學生身上,卻沒有要求掌權者捍衞你們所講的重要價值。」

      刪除
    2. "他們代替你們去抗爭之時。"

      院長被代替了?

      刪除
  8. 【 致各香港大學同學的一封信|A letter to all students of the University of Hong Kong 】

    致各位香港大學同學:

    我們失敗了,無法以雙手扭轉頹勢,無法以行動重光我校。「等待首副」的荒謬原委仍然不倒,制度暴力仍舊橫行港大。眼見此景,我們無可奈何,更是痛心疾首。

    面對屢次無視同學訴求的校委會,一眾參與圍堵的同學無計可施,惟有衝入會場,要求直接對話。以李國章為首的校務委員態度傲慢,拒絕跟在場同學解釋事件。留下的梁智鴻主席更將所有問題訴諸校委會集體決策,稱不能作出任何承諾。同學對校委會組成及政權干預的關注,梁主席一一迴避。向師生問責,難道不是校務委員的責任嗎?當制度成為校務委員迴避公眾的理據,這個制度還公義嗎?

    副校長事件曠持日久,我們為此曾收集聯署,發起靜坐,本月更與另外三個校內組織發表聯合聲明,要求立即任命,以及檢討校委會組成方法,惟校委會從未回應同學訴求。會議室的大門儼如高牆,隔絕了師生的聲音。親建制校務委員更以「保密協議」、「集體決定」等說辭為己辯護,以致我們無法向其問責。曾有人問及「等待首席副校長」決定是否合理,梁主席回應則指,不論我們認為是否合理,這就是校委會的最終決定。難道我們只能無奈地接受這毫無理據的結果嗎?難道這就不是議會暴力嗎?

    制度之內,學生及教職員代表在校委會僅屬少數,面對逾半數的親建制委員,我們實在無力影響其決策。校委會作為港大最高決策機關,理應以我校的利益為依歸。我們深諳衝擊校委會的代價,昨天之事亦非吾等樂見。我們已嘗盡一切溫和手段,仍無法推倒高牆。為重光這個禮崩樂壞的議會,我輩實在別無他法。

    各位同學,我們曾以這裡為榮,如今卻以這裡為恥。眼見制度暴力,議會失效,我們固然痛心疾首。更令我們震驚的是校方再一次斷送我校自主,默許警方攜帶紅黃旗橫行校園。四年前的八一八事件,校方為維護政權面子,容許警方接管港大保安管理,剝奪同學於校園活動的自由。當年的教訓,難道校方已經拋諸腦後了嗎?若今天校方縱容警察,試問又如何令我們信服,能夠不向政權低頭?

    行動至今,了無實際成果,亦有未盡妥善之處,學生會實在責無旁貸,但這不代表未來的抗爭會就此終結。我們不單要求盡快委任副校,更要推動校委會變革,推倒大學條例對院校自主的侵凌。面對看似無法撼動的強權,行動或許徒勞無功。然而,相對坐以待斃,我們更願意背水一戰。惟有團結一致,才能捍衛港大尊嚴。我們懷着最謙卑的心,呼籲各位同學一起抗爭,重光我們的「香港大學」。

    香港大學學生會
    二零一五年七月二十九日

    回覆刪除
  9. 似乎位Dr. No有啲唔平衡,入院着便裝,出院穿醫生袍!
    愛字派私煙仲走去港大叫馬校長辭職,呢班正一垃圾!

    回覆刪除
  10. 港大校務委員會於7月28日的會議中,繼續以等候未上任的首席副校長為理由,拒絕討論物色委員會報告,推搪委任副校長(學術及人力資源),我們深感失望。自6月30日校委會作出延遲任命的決定後,香港社會各界,包括香港大學的教師、職員、學生以及校友,反響極大。香港大學教師及職員會、香港大學職工會、香港大學硏究生會和香港大學學生會亦在7月16日發表聯合聲明,要求立即處理副校長任命及増加校委會成員的師生比例。



    在正當的訴求得不到合理的回應後,學生會在7月28日發起事先預告的升級行動,帶領學生進入校委會會議室,嚴正指責校委會的荒謬決定。遺憾的是校長和十位學院院長前後發表聲明,高調批評學生進入校委會的抗議行動。我們認為這是學生捍衛學術自由及院校自主的正義行動,容或有未盡完善之處,依然值得社會大眾支持。



    學生是大學教育的主體,他們應該是大學重要決策的直接參與者,和教職員的代表構成大學管治的最重要組成部分,而不僅僅是被諮詢對象。而今天港大校委會的組成,校內教職員和學生的代表包括校長只有8位,佔全體23位成員的極少數,遠遠偏離了校園自主和民主自治的基本原則,為政權干預學術自由創造了制度上的條件。這次以親政府的校外成員為主的校委會處處阻撓和推延一位可能在政治上偏離政府立場的副校長人選的任命,已經標誌著港大師生的學術自由和思想自由到了極為脆弱的地步。



    我們呼籲:

    1 校委會應避免矛盾繼續惡化,根據既定的任命程序和行事習慣,立即議決副校長物色委員會的建議。



    2 包括校長和學院校長之內的大學管理層,應與學生站在同一陣線,捍衛港大的獨立自主和師生在大學管治上的主體性。



    3 社會大眾共同推動制度改革,取消由行政長官兼任校監的安排,及委仼校委會成員的權力,以普選産生的學生及教職員代表取代之。



    聯署者:



    1975年會長麥海華

    1983年會長廖振華

    1986年會長袁耀清

    1988年會長麥東榮

    1990年會長邱振明

    1991年會長張銳輝

    1992年會長方德豪

    1995年會長莫佩嫺

    1997年會長王振星

    1998年會長鄧徐中

    1999年會長陳敬慈

    2000年會長張韻琪

    2003年會長麥嘉晉

    2008年會長郭永健

    2013年會長鄧日朗

    2014年會長梁麗幗



    2015年7月30日

    回覆刪除


  11. Dear Chairman Professor CH Leong and members of HKU,

    I write to inform you about my resignation as an elected member of the Council because I feel no longer competent to serve my alma mater.

    Hong Kong is my most beloved birth place, and HKU is the holy sanctuary of my intellectual birth place. While I strongly support any further improvement of academic freedom and institutional autonomy at all levels of the University, I am sad to see the recent disruption of the Council which only serves to divert any well-meant discussion of what is best for HKU.

    Our University and Hong Kong excel because we are able to convert "differences of opinion, cultures and values" through peaceful and unassuming interactions into "new insight, innovation and strength". Though there are injustices in the system, we will not succeed to change it by verbal and physical violence. As such actions will only bring out the darkest side of human and open the door for the intrusion by Satan. Nevertheless, those in power also have the primary responsibility to face the dilemma and remove these injustices.

    In all circumstances, we should always have a humble heart and uphold "Sapientia et Virtus".

    Yours sincerely,
    Professor Kwok-Yung Yuen
    Department of Microbiology
    HKU

    親愛的梁智鴻主席和大學的同事:

    有感我已無力以香港大學校務委員會委員身份為我的母校服務,在此我正式向閣下提出請辭。

    香港是我生於斯,長於斯的地方,也是我深愛的家。而香港大學是孕育我對知識追求的神聖殿堂。作為一名學者,全力捍衛學術自由及院校自主乃我天職。但對於近日以此為由,擾亂校委會會議秩序的行為,以致討論焦點偏離以大學利益為首位的原則,我感到非常痛心。

    港大及香港賴以成功的基石,是可以包容不同的意見,不同的文化及不同的價值觀,並以和平理性及客觀謙卑的方式,透過爭辯和交流,將之融合轉化為有前瞻和創新性的方向,令社會不斷向前。雖然當前制度仍然有不公義之處,但暴力語言和行為決不能解決分歧。此等行為只會帶出人性最黑暗的一面,令魔鬼乘虛而入。當然,掌權者亦應面對和負責解決這些不公平。

    面對困境,讓我們以最謙卑的心維護 「明德格物」的精神。

    袁國勇教授
    香港大學微生物學系
    (根據英文版本為準)

    回覆刪除
  12. 8月7日23:47pm收到的

    香港大學校長馬斐森教授代表中央管理小組致港大成員的訊息

    各位港大成員:

    我們在7月29日已就校園發生的事件作出初步回應。大學現仍就7月28日校務委員會會議舉行前後和期間所發生的連串事件整理事實報告,在此我們希望就目前情況作如下説明:

    1. 我們一再重申,我們譴責任何一方在任何情況下的暴力行爲,我們亦希望所有成年人對自己的行爲負責。如果我們找到任何刑事證據,我們定當向警方舉報;同樣,任何人擁有這些證據,亦應該直接向警方舉報。

    2. 7月28日校委會會議的安排,我們已依照「818」調查報告**内建議的原則,包括:我們在尊重言論自由的同時須保障人身安全;絕不容忍任何人非必要地使用武力; 必須盡量避免肢體衝突;任何擾亂秩序的事件須先由校内保安人員處理,惟在不能維持安全和秩序的情況下才尋求警方協助等等。7月28日當日涉事者和校外團體人員的數目,及其所引起的連串混亂事件,均非校内人員的能力可以應對。

    3. 雖然大學保安人員和職員已在當日極度困難的情況下竭力維持秩序,惟面對緊急情況,我們必須尋求警方協助,他們因而進入校園的公衆範圍。我和其他人員當日多次懇請抗議者有序地離開會議室,但不幸遭到拒絕。校務委員亦被阻止離開,繼而導致攻擊、誹謗和恐嚇等指責。

    4. 至於會否紀律處分涉事者,我們正收集資料和諮詢法律意見,以決定有否充分理據將事件提交大學紀律委員會作進一步審理。大學在完成正常程序前,不會公佈任何有關紀律處分的行動。 同時,校委會亦可獨立決定是否對其成員採取行動。

    5. 我們已立即採取行動,從7月28日事件中汲取經驗,並為日後的會議制定計劃,確保所有大學成員的安全,大學的活動能如常進行。基於保安理由,我們不會就此公佈任何詳情。

    6. 我們絕不容許7月28日發生的事件重演。我們將認真搜集證據,包括錄像、身份查證和目擊者報告等。我們會在必要時尋求警方協助。

    最後,我們希望各方以和平、理性和有序的態度進行討論,不負大衆對大學的期許。



    馬斐森教授
    香港大學校長

    **《2011年8月18日百周年校慶典禮檢討報告》
    (以上所有内容根據英文版本*為準)

    *8月7日 20:45pm收到

    回覆刪除