2007年8月23日 星期四

無花果葉

(純屬惡搞,不可當真)

A nun, badly needing to use the rest room, walked into a local Hooters. The place was hopping with music and loud conversation and every once in a while the lights would turn off. Each time the lights would go out, the place would erupt into cheer. However, when the revellers saw the nun, the room went dead silent. She walked up to the bartender, and asked, "May I please use the rest room?"

有個修女急著要上洗手間,走進附近的酒吧。裡面的音樂很吵,人們都在高聲談話;燈光不時熄滅,眾人便會轟然叫好。那些人見到修女進來,整個場所登時變得死寂。她走向酒保,問可否用一下洗手間。

The bartender replied, "OK, but I should warn you that there is a statue of a naked man in there wearing only a fig leaf."

酒保說:「可以的,不過先自聲明,洗手間內有一個裸男塑像,身無寸縷,只有一塊無花果葉的。」

"Well, in that case I'll just look the other way," said the nun.

「哦,那沒問題,我不看便是了。」修女答道。

So, the bartender showed the nun to the back of the restaurant, and she proceeded to the rest room. After a few minutes, she came back out, and the whole place stopped just long enough to give the nun a loud round of applause.

酒保指示洗手間的位置,她就自己過去了。頃刻之後她出來,整個地方的嘈吵停了一陣子,跟著人群向她熱烈喝采。

She went to the bartender, and said, "Sir, I don't understand. Why did they applaud for me just because I went to the rest room?"

她於是問酒保:「這位先生,我不明白,我只是去一下洗手間,為甚麼他們為我喝采?」

"Well, now they know you're one of us," said the bartender, "Would you like a drink?"

酒保說:「是這樣的,他們知道您是他們的一分子啦....要喝些甚麼?」

"But, I still don't understand," said the puzzled nun.

修女莫名其妙:「我還是不明白啊。」

"You see," laughed the bartender, "every time the fig leaf on the statue is lifted up, the lights go out! Now, how about that drink?"

「就是嘛...」酒保忍俊不禁:「每次有人揭開那片無花果葉,燈就會熄滅的。好了,要喝些甚麼?」

(中譯:Chris)

沒有留言:

張貼留言