子貓物語~~附庸風雅
Chris(梁煥松)的文、史、藝、哲寫作園地
2009年10月21日 星期三
任意讓時光消逝
先來聽鍾鎮濤的「
讓一切隨風
」,
辛辣的電結他引子,令人一聽難忘
:
風中風中 心裡冷風 吹失了夢
事未過去 就已失蹤 此刻有種種心痛
心中心中 一切似空 天黑天光都似夢
迷迷惘惘 聚滿心中 追蹤一片冷的風
各種空虛冷冷冷 吹起吹起風裡夢
過去的心 火般灼熱
今天已變了冰凍 記憶中 突然又痛
只因空虛再作弄
你似北風 吹走我夢
就讓一切隨風
這首原本是澤田研二的
歌
時の過ぎゆくままに
(任意讓時光消逝)
歌詞寫得極好:
あなたはすっかり疲れてしまい(你已極盡疲累)
生きてることさえいやだと泣いた
(
絕望哭泣
)
こわれたピアノで 想い出の唄
(
在破舊的鋼琴上 喚起往昔的曲調
)
片手で弾いては 溜息ついた
(
單手彈奏 連連嘆息
)
時の過ぎゆくままにこの身をまかせ
(
任意讓時光消逝 願委身相隨
)
男と女が ただよいながら
(
男與女浮生在世
)
おちて行くのも 幸せだよと
(
墮落下去不是更幸福嗎
)
二人冷たい 身体合わせる
(
兩人相擁著冰凍的身軀
)
身体の傷なら 直せるけれど
(
身體的創傷可治癒
)
心の痛手は いやせはしない
(
內心的創傷沒法彌補
)
小指にくいこむ 指輪を見つめ
(
凝視小指上的戒指
)
あなたは昔を 想って泣いた
(
想起往昔的你 不禁落淚
)
※時の過ぎゆくままにこの身をまかせ
(
任意讓時光消逝 願委身相隨
)
男と女が ただよいながら
(
男與女浮生在世
)
もしも二人が愛するならば
(
若二人能相愛的話
)
窓の景色も変わってゆくだろう(
窗外的景色也會不同吧
)
這首歌也曾在70年代改成國語版,由尤雅唱的「
愛你一萬年
」,以下是甄妮的演唱會演譯:
沒有留言:
張貼留言
‹
›
首頁
查看網路版
沒有留言:
張貼留言