2009年9月29日 星期二

新聞要解讀

「秀才不出門,能知天下事」,靠的是識字和吸收資訊的能力。現代人每個都是秀才,報紙隨手可以拿來,還有電台、電視、電腦網絡。

我們的資訊來自新聞從業員,媒體一方面是服務,另一方面是商品;是商品就要爭市場,要各出奇謀、引人入勝、內容要聳動。

沒新聞可以「造」新聞,誇張失實是他們的慣技,手法層出不窮:斷章取義覆述名人的說話,報道事件時「選擇性」披露事實造成假像.......

".......The truth, the whole truth, nothing but the truth." 是美國法庭上證人作供前的誓詞,大家在電影上常看到的,其中第二句 The whole truth,可圈可點。

澳洲士兵Brett Till今年三月在阿富汗陣亡,遺下懷孕的新婚妻子Breeanna,他們是在2008年4月結婚的。

9月27日星期日,澳洲很多報紙都以大版報道,說快將臨盆的Bree一貧如洗,境況堪憐,澳洲政府只給她一星期305元的生活費,這樣對一個戰爭英雄的遺孀,實是國家之恥云云。例如這段:

Pregnant war widow Breeanna Till left penniless (http://www.dailytelegraph.com.au/news/sunday-telegraph/pregnant-war-widow-breeanna-till-left-penniless/story-e6frewt0-1225779931339)

澳洲各大城市的報紙雖多,都是一兩個大集團旗下的生意,同一集團報的那些新聞,炒來炒去共用,內容都是差不多。

實情是不是這樣?

報紙沒有提政府即時發放給她的十多萬澳元撫恤金,另外有五十多萬的一筆過撫恤金或每星期支取若干數目的選擇,是她選擇後者的。

不過政府是有多少失誤,因為她還照顧著丈夫前妻所生的一對子女,有關部門在計算每星期生活費的時候沒有把他們包括在內。

另一段ABC的新聞就比較全面:

http://www.abc.net.au/news/stories/2009/09/27/2697801.htm

Bree 發表聲明,呼籲不要炒作事件:

http://www.vvmc-qrc.org/index.php/20090321422/latest-adf-media-releases/personal-statement-released-on-behalf-of-bree-till-wife-of-sergeant-brett-till.htm

所以,媒體上的新聞,也不可盡信,要懂得解讀才好。

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

外人寫的香港食經

香港有甚麼美食,很多網友都有經驗分享。

偶然發現台灣的葉怡蘭小姐的網誌,專門品評美食,叫 Yilan美食生活玩家,最近的「同來,品味香港」文章:http://www.yilan.com.tw/html/modules/wordpress/index.php?p=278,她真的是深入民間,選擇很獨到呢。

再看,不得了啦,原來她曾到過香港多次,介紹有甚麼好去處的文章,寫了一大堆的了:


香港美味,12小時挑戰

五花八門五色繽紛看香港

我看2005香港美食最大賞

香港銅鑼灣美食地圖

香港深水陟的美味豆花與精彩市場

香港茶餐廳的公仔麵與車仔麵

再累也要吃的香港源記甜品

鮮美香Q的香港廟街煲仔飯

2009年9月27日 星期日

食一下西午餐

中午一餐多數懶煮,在外面搞惦,順便買買東西,見見熟人。唐餐食得多,餐餐炒粉麵,真是「肚滿腸肥」,好惡頂。

換下口味,不如吃西餐。Coffee Club 是澳洲全國的企業,雖然每間都是由私人特許經營,實際是不同的老闆,但能維持一貫質素,間間都差不多,縱使出品不是業內的頂尖,也有一定水準。

傳統的炸魚薯條,連沙律,9.95澳幣,在旺地這個價錢,算抵食的了:

這是Quiche,用做 Pie 的 Pastry 底,上面鋪蛋、火腿粒、芝士來焗,新鮮做起都幾好食,是澳洲人流行的午餐。連薯條或沙律,加一杯咖啡,也是10.95元。我要的是薯條,用新鮮油炸起,看色澤就知道

Cofee Club Sunnybank Plaza, Cnr. Mains Rd., McCullough St. Sunnybank, Brisbane, Queensland 4109, Australia.

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月26日 星期六

澳洲買車趣談

常常有些打算來澳洲留學或移民的朋友,搜索到我這個網誌,電郵給我詢問澳洲生活的大概,有一個普遍的題目是買車。

買新車還是買二手車?價錢怎樣?那間車行可靠?買車要不要講價?......

在澳洲,買東西不講價,吃虧的是你自己。尤其是買車,你財力雄厚按照定價買,只是便宜了那些獅子大開口的車行,而且會助長華人是冤大頭正笨蛋的印象,間接地「累街坊」。

今年之前,我在澳洲已經買過四輛車,全新和二手的各二輛,算是有點經驗。現在的Toyota Camry 新車落地,已經用了七年,12萬公里,還走得很好,不過想多買一輛來接力,就借這星期發生的買車經歷,向大家介紹一下在澳洲買車的要訣吧:

買車議價,和追求女朋友一樣,不用怕難為情,要「膽大、心細、面皮厚」。

香港的汽車,都是由入口商開設陳列室,直接銷售給顧客,只此一家,別無分店;澳洲則有不同的汽車零售商,規模有大有小,互相競爭。例如你在香港,想買一部Sony電視,豐澤、百老匯、泰林都有同一的貨色,你不先每家問問,比較價錢才買,就太笨了。

我首先考慮的車,是Nissan Maxima,最2009年新款,2.5公升引擎,配很多豪華裝備。我看到A車行和 B車行都有Demo 的Maxima----Demo 是車行的陳列品,會讓客人試車走走短程,以及給經紀上下班之用,一般是一兩個月的車齡,走了千餘公里,和新車無大分別,降價2000餘元出售,不介意的就很划得來。我住所附近的A 車行的一輛,廣告標價34,xxx元,遠一點的B車行,則標價32,xxx元。

我首先到A 車行看車,銀灰色,看行車證落地三個星期而已;我開門見山向經紀說,B車行也有一輛 Demo Maxima,廣告標價 32,xxx元。A 車行的經紀馬上說:「你能今天決定買的話,我們照他的價錢賣給你。」

說是這樣說,未看B車行的車,我不會就這樣買的,於是我老實地說我會買,但要先看另一輛才作決定,我可以留下我的電話號碼。到了B車行,他們的一輛Demo是黑色的,我說最討厭黑車,他們說,既是如此,我們賣一輛全新給你,顏色任擇,如果你可以今天買的話(又是那一句,鬼才相信),34,000 元。

我 當然說:「我要考慮。」 翌日上下午,A車行的經紀打電話來,問我在B車行看那輛Demo看得怎樣。我說:「顏色不對,但全新的 Maxima, B 車行開價只是 34,000,沒道理買你的Demo吧。」他說:「他們新車 34,000,我們 33, 700,怎樣?」

試想,如果一早照開價34,XXX元,買了他們的Demo,豈不倒霉!

.......................................................

其實也不是非買Maxima 不可的,所以我又去看看小一點的車。

先 是試了福士的Polo 1.9 Turbo Diesel,車雖小但很結實,柴油引擎力大無窮,車行開價28XXX元,我說太貴。經紀說:「那你還個價吧。」我說:「24,500,你肯賣我就買」。 她按一輪電腦,又去請示經理(每逢買車議價,經紀都要跑幾趟經理室,疑幻疑真),最後說:「我們最低的價錢是25,999,要買的就要今日買」。我說: 「我現在有車用,其實不急著買,可以等到你們全線減價酬賓時,再通知我不遲

翌 日我們去看Subaru,這是松嫂一向喜歡的車,結果花了三個鐘頭,試了兩款車,展開討價還價拉鋸戰,車行五百五百的減,我們五百五百的加,最後殺了他們 約2,000元的價,還要他們送495元的車窗防曬鍍色,以29,000元成交一輛Impreza 2.0 RX,一星期後取車。

這星期之內,福士那邊音訊全無,我還以為德國車真的貨真價實,就在我前往取Subaru新車的途中,他們來電話了:「我們換了一個新經理,他說你的價錢有商量......」我說:「多謝來電,但你們太遲了。」

看了我以上的描述,大家都領略到在澳洲買車的竅門了吧?

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月25日 星期五

甘國亮

這幾套甘國亮編導的電視劇,是我在香港買回來的,是我的最愛;都是80年代的東西了,可能有些網友沒看過甚至沒聽人提過的呢。過埠新娘:鄭裕玲、林子祥、甘國亮、陳伯祥;不是冤家不聚頭:汪明荃、馮寶寶、石修、林子祥;山水有相逢:李司棋、黃韻詩;執到寶:劉克宣、馮悴帆、歐陽佩珊、甘國亮、黃韻詩。

甘國亮 中學畢業後不久進入無線藝員訓練班,由演員變成編、導、演的奇才。當年他自己擔任的角色,很多是不善辭令、傻呼呼的害羞青年,誰會相信劇中人那些連串的尖酸刻薄、「頂心頂肺」的對白,乃是出自他的手筆?

網上觀看「執到寶」:http://www.youku.com/playlist_show/id_1926502.html 
 
下面這兩本他寫的小說,恐怕現在想買一本也難:

2009年9月24日 星期四

Bow Tie 狗

朋友家養了三隻馬爾他狗(Maltese,香港譯魔天使) ,如珠如寶:

這天主人家有喜事,小狗也要穿禮服打Bow Tie了。

2009年9月23日 星期三

君子慎獨

從一件簡單的日常事件聯想起的。

各位男士,你們用完在公眾「洗手間」解決之後,無論是「開大」還是「開小」,有沒有真正「洗手」才離去?

我看過一個新聞報道,有人做過調查,男士如廁完畢,假如洗手間裡另外有人,洗手才離開的比較多。


2009年9月21日 星期一

50年前的油麻地

我的童年,從1歲到17歲,是在九龍最下三濫的地區度過的。老餅講舊事,現在還歷歷在目。
(圖片採自:http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?p=20702097)
我家住的是油麻地區,廣東道808號四樓,位置在近窩打老道交界(前文:窩打老道1號 )的地方,那時沿著廣東道的,是一棟棟四層高的「戰前」或「戰後」的舊式唐樓(前文: 舊式唐樓(上) 舊式唐樓(下) )。為什麼我說是下三濫呢?社會治安三大害「黃、賭、毒」,這裡樣樣齊。

2009年9月20日 星期日

真正豪宅

香港的所謂「豪宅」,命名認真誇張,甚麼「君臨天下」、「富甲半山」、「都會豪庭」,有些不過是千來二千平方尺的大廈單位吧了。

不知道這間澳洲屋算是甚麼呢?

室內實用面積是4,471平方米,等於 4 5, 0 0 0 平方尺,沒有寫錯,的確是

四萬五千平方尺!!!

有客廳、大舞廳、7 睡房、7 浴室 ,有泳池不在話下,還有兩間獨立的有房有廳、自備出入門戶的管家專用分翼。

這是其中一個廳:

廚房:

還有一個湖。總佔地 29英畝,即超過130萬平方尺。

現在放盤出售,地產代理估計,市價值1000萬澳元,是本州的最貴物業之一。

資料網頁:http://www.realestate.com.au/cgi-bin/rsearch?a=o&id=105986999&f=0&p=10&t=res&ty=&fmt=&header=&cc=&c=36270619&s=qld&snf=rbs&tm=1253399923

不過不談大小,只論價錢,香港一個半山豪宅大廈單位,也有到達這個價位的。那麼這個澳洲物業,也算是超值了

霸王貓

Meow Meow 有時不喜歡我搞Blog不理牠:

會跳上電腦檯,踢開滑鼠,霸了那個滑鼠墊來坐。
為什麼貓都是這樣的?

電腦上剛剛是看網友艾麗絲謝的貓文,她的也愛霸電腦檯:
http://agnesvaria.blogspot.com/2009/09/blog-post_17.html
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月19日 星期六

Turn your disadvantages to your advantage

華人在西方國家謀生,每每有比當地人機會較少之嘆。

就算多先進平等的西方國家,法例明文規定,聘用和晉升員工,不得以種族膚色為考慮的條件,但是我相信最樂觀的移民,也不敢拍心口說:「我們X國絕對沒有種族歧視!」

種族歧視,很多時候是無形的(Intangible)和含蓄(Subtle)的。用句香港俗話,就是要「你死左都唔知點解」的。

2009年9月18日 星期五

最短的小說

在一個小說寫作研習班上,導師與學員分析現代讀者喜歡的小說,要具備甚麼元素:

有男女主角

婚外情

暴力

懸疑

謀殺

「當然,」導師總結:「如果影射到大家都知道的名人,效果就更佳了。」

學員就各自嘗試創作,每人交一篇習作讓導師評核。

收回來其中有一篇,是導師一生人見過最短的小說:

女王說:「天!我懷孕了....」

王夫憤怒的打了她一巴掌:「說!是誰經手的?我要殺了他!」

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月17日 星期四

0分的翻譯:看廣告學英文

我做過幾年澳洲國家筆譯及口譯員評審局(National Accreditation Authority of Translators and Interpreters,簡稱 NAATI )的顧問委員,假如要我評核下面一個廣告的翻譯水準,我會毫不猶豫的給譯者---- 0 分

那是一個汽車廣告,標題是:

Sports Minded Professionals Wanted

本市一家中文報紙接了那廣告,他們中譯的版本是「運動家的心靈,專業的需要」。

原文四個字,中譯變成十一個字,累贅和笨拙不說了,還是由頭到尾沒有一字不譯錯,完全未能傳達原文的意思。這樣的翻譯,要命

我想翻譯那廣告的人,根本未弄明白原文是說甚麼 ,看見Sports, Mind, Professional, Want 四個字,也不問上文下理、形容詞/名詞/動詞的詞性,亂翻一通來交差。

可憐汽車公司客戶,沒有華人職員,或找個識中文的人來對稿就Approve了,真冤枉。

這段廣告推銷的,是一輛性能出眾的高價汽車,標題若此,the whole idea 就是這輛車要(活力充沛、又有錢的)「專業人士」才懂得欣賞、買得起。

用Sports Minded Professionals Wanted為標題的用意,是故意弄成像招聘廣告 "XXXX Wanted "的樣子,引人注目。

我們分析這四個字,順便溫習一下英文:

Sports Minded :這個詞語是把「運動」(名詞) 和「注重」(動詞加 ed ),成為一個複合形容詞,應翻譯成「酷愛運動」或「好動」,別出心裁、有心思的譯者,或會考慮「龍騰虎躍」了。

Professionals:由名詞的 Profession(專業)加上"al" 成為形容詞 Professional,再把這形容詞借用為「專業人士」的名詞,英文之中不罕見。

傳統英文如 Give money to the poor ,Care for the blind,就是用the poor 代替了 poor people, the blind 代替了blind people的簡略用法。請注意,這兩個例子雖然是指眾數(Plural)的一班人,但是永遠不用加 s ,不會說 the poors 和 the blinds 的。

近代的英語沒有那麼嚴格,Professional 已經用到慣熟,成為一個獨立名詞,因此可以說I am a professional,They are professionals。

Wanted:這個不是動詞 Want 加 ed 的「過去式」,而是顯示「被動語態」(Passive Voice)。

被動語態最考中譯者功夫(參閱前文「被動語態的英譯中」),假如直譯為「酷愛運動的專業人士被需要」,是和香港政府以前的「汝曾被警告」一樣,是彆扭之極的中文。

頭腦急轉彎,既然原文標題像招聘廣告,翻譯成:

誠徵好動的專業人士

不就行了嘛!


(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月16日 星期三

小貓失蹤三年後數千里外尋回

這隻叫Clyde的喜瑪拉亞種貓,三年前在澳洲塔斯馬尼亞主人的家中失蹤,主人用盡方法,也一直杳無音訊;但是最近在昆士蘭州西部偏僻的小鎮Cloncurry給人發現。

(圖片:Sunday Mail)

牠在小鎮的醫院的附近流浪,給一個愛貓的護士收養了,但是護士姑娘後來收到調職通知,不能帶著牠上工,於是把牠送到獸醫,掃描一下她身上有沒有植入身分資料的晶片(澳洲政府極力推薦貓主都這樣做),結果查出塔斯馬尼亞原主人的聯絡資料。

有關當局電話通知他們時,女主人高興得哭了。

牠怎麼可以一去數千公里,越過一海洋,深入不毛之地,現在還是一個謎。

只能說句:「貓有九命」了。

新聞報道:http://www.news.com.au/couriermail/story/0,,26062735-3102,00.html

http://www.abc.net.au/news/stories/2009/09/15/2685924.htm

2009年9月15日 星期二

英國冠軍笑話

這個笑話,聽回來的,據說在今年英國某個笑話比賽榮膺冠軍。

最後的關鍵詞沒法譯,只有用英文了:

大導演史提芬史匹堡(Steven Spielberg)在餐廳吃飯,有個中國人影迷認出了他,上前向他索取簽名留念。

史匹堡很不客氣地拒絕了,還說:「你們日本人空襲珍珠港,炸死我的叔叔,是我們美國的敵人,我才不會給你簽名!」

中國人辯稱:「大導演,我是中國人,不是日本人啊!」

史匹堡說:「他媽的!中國人、日本人,越南人,還不是一樣的嗎!

中國人就摑了史匹堡一記耳光,說:

都是你,弄沉了鐵達尼號,把我的曾曾曾祖租父母淹死了!

史匹堡摸著臉,憤怒的說:「有無搞錯?鐵達尼號沉沒是因為它撞了Iceberg(冰山),和我有甚麼關係?」

中國人說:「Iceberg、Carlsberg(加士伯啤酒) 、Spielberg.....還不是一樣的嗎!

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月14日 星期一

人老了會怎樣

人老了,會變成怎樣?

不單是年輕時的英俊瀟洒、花容月貌會「走晒樣」,更會:

很久之前的事記得清清楚楚,昨天晚餐吃的是甚麼總是記不起來。

走路時腿酸,坐著不動又會腰骨疼。

以前是遠的東西看不清楚,要整天戴著眼鏡;現在是近的東西看不清楚,要脫眼鏡來看。

不論男女,地心吸力是身體這個那個部位的大敵。

有時傷心到哭不出,大笑時會笑出眼淚。

小便時斷斷續續,很不暢順;打個噴嚏,又會 bit 幾滴出來!

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月13日 星期日

小菜最吸引

吃韓國餐,很多人認為附上的「小菜」最為吸引。這是我們點三個正餐送上的,買三另得九,陣容鼎盛了吧:

最左的是石頭火鍋牛肉飯,小菜有鹹菜仔、薯蓉、炸番薯、、軟糕、當然少不了韓國人餐桌上沒有它就吃不下飯的明星----韓國泡菜(Kimchi) :牛肉飯:

鐵版牛肉:

大長今(Dae Jang Kum)8 Zamia St., Sunnybank, Brisbane. Queensland 4109, Australia. (Tel. 61 7 33456939)

2009年9月12日 星期六

十進制與英制

我讀中學時書唸得不錯,但是數學最弱,幾乎年年「肥佬」(Failed)。60~70 年代,香港的中學的數學科課程,逐漸由「舊數」改為「新數」,我是所讀的中學最後一批讀「舊數」的學生。

所謂「舊數」,就是傳統的包括算術(Arithmatic)、幾何(Geometry)、三角(Trigonometry)、代數(Algebra)四科。我的代數最差,會考時幾乎交白卷,算術是簡單的加減乘除、開方、查對數表,算是比較好。

日常之中最有用的還是加減乘除,那時香港的度量衡還是用英制,不是今日的十進制,其複雜囉嗦,更是我們學算術的嚴格考驗。

現在用慣十進制的人,很難想像以前竟然有這麼笨的英制。

幣制:1英鎊有20先令(Shilling),一先令有12便士(Pence)。

重量:16 安士(Ounce) 是1磅(Pound),14磅是1石(Stone),8石是1亨德威(Hundredweight),20亨德威是1噸(Ton)。

容量:2品脫(Pint)是1夸脫(Quart),4夸脫是一加侖(Gallon)。十進制的1000 c.c.水重1000克,多好!英制是一加侖的水重62.5磅,真是計算到頭疼!

溫度:水的冰點和沸點攝氏是0度和100度;華氏是32度和212度,冰點和沸點之間分為180度,你說是不是笨?

長度:12英寸(Inch)是1英尺(Foot),3英尺是一碼(Yard),220碼為 1「化郎」(Furlong),8化是1英里(Mile),真是大整蠱!

面積:180平方英尺是1 Perch,250 Perches 是1英畝,哪有100米X100米=10,000平方米,就是1公頃(Hectare)這麼簡單。

人人都認為科技最先進的美國,到現在好些地方還是沿用英制的,黃金買賣單位還是用安士,汽油還是說若干(美式)加侖,時速若干英里;汽車引擎的容積規格,也花了很多年,才從若干「立方英寸」改為十進制的 "c.c.",想不到吧!

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月11日 星期五

吃了屎的澳洲電視新聞編輯

澳洲有五個電視台,有公營的ABC(澳洲廣播公司)和SBS(民族台),其餘三個是7號台、9號台和10號台。

公營電視台的新聞,算是有新聞良心和使命感,報道有點覆蓋性,選擇較精。三個商營電視的「新聞」,簡直是講起就撞火。

每日傍晚5-7時,是電視新聞的時間。10號台先行,5時到6時,共60分鐘。7號和9號台,是6時到6時半,只有30分鐘,除了兩三段廣告時間,實則只有廿多分鐘。

還要包括財經、天氣、交通的呢,忘了說----最重要的----體育消息,新聞6時開始,到6時15分已經開始大講特講澳洲足球、(看得人悶到嘔的)高爾夫球和英式板球。你說,這十幾分鐘內,能向觀眾交待的真正「新聞」,到底有多少?

都是三兩件本地的新聞而已,茶杯裡的風波、交通意外之類。如果單看澳洲商營電視台的電視新聞,不發掘其他來源的資訊,你會成為一個目光如豆,坐井觀天的笨蛋。

那些電視新聞編輯,工作可輕鬆了,拉七拼八亂抓幾段,便可以交差。舉個例說,9月7日本星期一,9號台的新聞,在短短的十幾分鐘時間,壓軸的就是以下三則

1. 美國洛杉磯爆水管(那個城市沒有爆過?關澳洲屁事?)

2. 美國有一隻熊走入民居偷食(算點?如果有一個人走入熊窩偷食,那才是新聞!)

3. 美國有一個女童失蹤二星期,爸爸報警,警方最後查出,是已經離異的媽媽,悄悄把她帶走,藏匿在外婆的家中。 (這些事在澳洲每日也不知凡幾啦,咁都報,美國人香D架?)

你說,是不是一班吃了屎的電視新聞編輯!

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月10日 星期四

我Proud,但我不驕傲

新買了這本2009年最新版的Longman Dictionary of Contemporary English:
條目的編排很活潑收字很新很廣,連網上的聊天用語例如 "LOL" (laughing out loud)都有了,可見是緊扣現在讀者的要求,不愧是「當代英語」,沒有多少學究頭巾氣的新派辭典。

還有很多附送內容,中間有幾頁「賣大包」的章節,教你日常應酬的英語,包括正式和非正式的講法,怎樣道謝、道歉 。最有用的,是有人向你道謝和道歉時,應該怎樣應對才得體。
 
辭典附送DVD ROM一隻,比白紙黑字的內容更多,每個字都有英式和美式讀音示範,還有數之不盡的幫你學習英語的功能。

全書近2000頁,放在書桌邊有空就翻翻,可作有益的消遣。用電腦做功課時放入DVD ROM,隨時可查生字,遠勝甚麼「XX詞霸」,絕對值得向大家推薦。
 
我是在Bookdepository網上書店買的(http://www.bookdepository.co.uk/book/9781408215333/Longman-Dictionary-of-Contemporary-English),售價19.63英鎊。這網站定價低,不怕和Amazon並列比價,最益街坊的,是運費全免!

辭典到手,馬上做個 Road Test,查一下最多人譯錯的字 Proud,看辭典的解釋,到底英文裡的 Proud 有多少個不同的意義和用法?


1. 感到「自豪
2.「光榮」的一刻
3. 感覺「自滿」(這才是有點「中文「驕傲」的意思)
4. 自尊
5. 「隆而重之
6.「榮譽」貢獻

真正的「驕傲」,應是近義詞匯(Thesaurus)中的 Arrogant 這個字

你看Longman Dictionary的 DVD ROM的使用介面,真是很棒的呢:

官網:http://www.ldoceonline.com/
前文:奧巴馬「驕傲但不自滿」直譯劣譯污染中文 

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月9日 星期三

香江歲月


當年看過,印象至深,等它出影碟等到頸都長,現在終於補購了。

這齣1984年香港電台製作,共18集的「香江歲月」電視劇,我鄭重推薦大家看。

劇情由日本侵華開始,1940年前後很多人從大陸逃難到香港,但是香港也在1942年淪陷於日軍鐵蹄之下,長達三年零八個月,到1945年和平,百廢待舉,國共內戰,50年代九龍木屋區大火,60年代的大陸逃亡潮、又一批新移民到來、山寨工廠興起,銀行擠提,67年暴動經濟奄奄一息,到70年代的股票風潮、廉政行動,重新建設香港......前後共40年。

2009年9月8日 星期二

名不符實的英文字

本國引入外國的事物的時候,常常會冠以來源國/來源地的名字,中國以前的「胡」琴、「番」茄,近代香港叫汽水為「荷蘭水」,美國大兵的短髮為「花旗裝」是也。

英文之中也有很多這類的名詞,但也有不少是以訛傳訛,搞錯了來源的。

大家都知道Hamburger漢堡包,不是源自德國漢堡。其他的例子有:

French Fries(薯條)不是源自法國,可能是廚藝之中,把食物材料切成細條叫 frenching 的影響。

Gypsy(吉卜賽人)源自Egyptian (埃及人)。他們原本是印度的族裔之一,經波斯流徙到歐洲,15世紀到達德國、英國,英國人卻看他們膚色較黑,以為是埃及人,起了這個名字。

Guninea Pig:不是「豬」類,也非來自畿內亞,是來自南美。一說是當初引入英國時,售價是1Guinea(等於 21 Schilling 司令)。中文譯為是「天竺」鼠,鼠是對了,天竺卻是古印度的名字,又是一件烏龍。

Great Dane (大丹,丹麥狗)一種大型獵犬,其實是來自德國。Labrador Retriever(拉布拉多尋回犬)馴良的獵犬,也可作盲人帶路犬,來自加拿大的紐芬蘭(Newfoundland)。

Danish Pastry(西餐之中的一類糕點)很多餅店以此為號召,真正來源地是奧地利。

Turkish Bath(土耳其浴)是源自古羅馬。

Swiss Steak(瑞士牛排) 這個更好笑,其實是英國自己的食物!

最不好笑的,是英文俚語 A Chinaman's Chance(中國佬的機會)說某人做某事的成功機會A Chinaman's Chance 的意思,就是「簡直全無機會」。

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月7日 星期一

相關語最難譯

「相關語」是語言的遊戲,近年很多廣告和流行曲的填詞,都在這方面打主意,香港叫「食字」。創作相關語,一定是緊扣那種語言的特別發音、字形等等,例如以前有個皮鞋廣告標題「喜有此履」諧音「豈有此理」,一個潤膚膏廣告口號是「手足無」使人容易記憶。傳統一點的俚語有「要雙糧,無商量」。

要翻譯的話,很多時候是「不可能的任務」了。

下面一個笑話,文字顯淺,最考功夫就是那幾組相關語,怎樣用中文表達英文原文的意思:

A psychiatrist was conducting a group therapy session with three young mothers and their small children. 'You all have obsessions,' he pointed out.

To the first mother, he said, 'For instance,you are obsessed with sweet stuff . You've even named your daughter Candy.'(*1)
He turned to the second mum: 'Your obsession is with money. Again, it manifests itself in your
daughter's name, Penny.'(2)

At this point, the third mother took her little boy by the hand, and whispered,

'Come on Dick, this man is just talking rubbish. Let's get away and pick your little brother Willy up from school.(3)

你有興趣接受挑戰嗎?

試譯:

(1)「棠棠」

(2)「美金」

(3) 阿彬、「州仔」(屬三級,請反白觀看)

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月6日 星期日

山村茶室

講英語社會之中,有部分人是把 Tea 作為「午餐」和「晚餐」的意思的,就像我們香港人說「去飲茶」,其實是開餐填飽肚子一樣。

澳洲很多山裡面的旅遊點,有所謂 Teahouse開設,決不是「純吃茶」,而是正式餐廳了。

這家位於布里斯本西北郊,距市中心約30公里的 Mt. Glorious 的Maiala Teahouse,是當地很出名的山村茶室。

招牌「三文治」,不是用一般的方包,而是用意大利的 Panini,夾Rib Fillet 牛扒和沙律,薯條拌碟:

揭起麵包,給你看一個大特寫:

南瓜番茄湯,連烘多士:

Maiala Rainforest Teahouse: Mount Glorious, Queensland 4520, Australia (電話:61 7 32890100)

2009年9月5日 星期六

Another Irish Joke(中英對照)

*英國常嘲笑愛爾蘭人愚蠢,很多這類笑話的主人翁都是愛爾蘭人,名字都是愛爾蘭最多的Paddy (Patrick) 和 Murphy。後來引申開來,Irish Joke 就的是嘲諷某一個種族的人的笑話,並不以愛爾蘭為限。

A petrol station owner in Dublin was trying to increase his sales, so he put up a sign that read, 'Win a FREE SEX with Fill-Up.' 愛爾蘭首都Dublin 某油站的老闆,為了招徠生意,豎起一個招牌:「加油可贏取免費性愛」。

Paddy pulled in, filled his tank and asked for his free sex. The owner told him to pick a number from 0 to 10. 有個愛爾蘭佬把車駛進,加滿了油,問老闆怎樣可以有免費性愛,老闆叫他從 1 到 10 挑一個號碼。If he guessed correctly, he would get his free sex.如果他猜中,就有一次免費性愛。

Paddy guessed 8, and the proprietor said, 'You were close. Today's lucky number was 7. Sorry. No sex this time. Better luck next time!' 愛爾蘭佬說「8號」,老闆說:「很接近了,今日的幸運號瑪是 7號。這次沒有了,祝你下次好運!

Three weeks later, Paddy, along with his friend , pulled in for another fill-up. Again he tried his luck for free sex. 過了三個星期,愛爾蘭佬再來,今次是和朋友一起,駛車進去加滿油,再碰運氣,看看能否猜中性愛幸運號碼。

Paddy guessed 2. The proprietor said, 'Sorry, it was 1. ou were close, but no free sex this time. Better luck next time!' 愛爾蘭佬說:「2號」,老闆說:「很接近了,今日的幸運號瑪是1號。這次沒有了,祝你下次好運!

As they were driving away, Mick said to his friend, I think that game is rigged and he doesn't really give away free sex at all.' 他們離開的路上,朋友向愛爾蘭佬說:「我想.....那是騙人的勾當吧?」

Paddy replied, 'No it's genuine enough, Mick. Just that I am not lucky enough. My wife won twice last week.' 愛爾蘭佬說:「不會是騙人的,只是我欠多少運氣而已----我老婆上星期就中過兩次呢。」

(中譯:Chris )


2009年9月4日 星期五

審死官

有過一件這樣的怪事:

朋友出外之後,歸家發覺已被匪徒爆竊,點算之下損失一批財物,這個澳洲不幸是很平常的事,報警之後能找回物品的機會微乎其微,有買保險的人會去Claim賠償,沒有的話自嘆倒霉而已。

澳洲警察一向遭人批評,除非是牽涉人命,電話報警通常是很久或根本不派人來,效率極低,今次可謂爆大冷了。

朋友失去的東西,其中一個是手提電腦。原來賊人把從布里斯本偷的東西拿去墨爾本的當鋪賣掉,有人去當鋪看二手貨,買了回家,開機發覺原主人的資料還在裡面,懷疑是賊贓。這個好市民於是報警,一查之下,由於朋友有名有姓也報了警,而且做事一向細心,連電腦的Serial Number都有紀錄一起落了案,很容易便由警察追尋到原物主就是他,最後打電話給他,你的電腦找到了!

那麼物歸原主了嗎?不是。

那個好市民用錢買的二手貨,還忠實向警方報告疑有別情,難道要他白白交回,損失了金錢?

警方說他可以保有這個電腦,只是通知我的朋友,你想要回的話就須向「新物主」購回。

可怒也!那豈不是找到電腦也沒用,朋友還是要損失一筆嗎?

當然,最理想的結果是捉到匪徒,要他回吐買機的錢,那麼新舊物主都損失較少了。

但是,假如始終捉不到匪徒又怎樣?

就算可以緝獲匪徒,他錢已花光,還無可還,只有坐監抵罪,還是新舊物主之中還是有一人要損失。

審死官,此之謂也。


(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月3日 星期四

妲己跳Cha Cha

且慢批評現在的電影無釐頭、搞亂時空、古人講今話、不符歷史事實,其實這類鬧劇,古已有之。

例如這齣幾十年前,1949年和1958年拍香港拍過兩次的古裝粵語片----以3000年前中國商朝暴君紂王和奸妃妲己的傳說為題材的「肉山藏妲己」之中,竟有妲己和紂王大跳Cha Cha 的場面。又唱又跳,用的是當年的流行曲 The Banana Boat Song 和 Rico Vacilon 的旋律!

宣傳字眼有趣,是「轟動省港澳首本舞台名劇改編香艷肉感古裝宮闈歌唱粵語巨片」和「單看妲己歌舞,抵回全部票價」。以下是1958年版的電影片段:

2009年9月2日 星期三

氣候轉變的威力

澳洲的八月乃冬春之交,月初還是冷得牙關打戰,上星期卻突然變熱,溫度升到35度,破了紀錄,海灘擠滿弄潮兒。政府發出警告,今年的夏天會是酷暑,會有很多山林大火:

氣溫暴冷暴熱,地球上有些地方大旱,幾年都不下雨,有些地方暴雨成災,此起彼落的颱風、海嘯......地震關不關氣候轉變的事?不知道,因為我的中學地理科,未試過有一次考試合格過的,唉。

我住的澳洲昆士蘭州雨量不足,水荒鬧了幾年,制水措施升到六七級。今年的幾場暴雨,卻把處於極度危機的20%以下的存水量,在一個月間提升到75%。且慢開心,「專家」說 El Nino 效應會去而復返,未來幾年內澳洲有可能回復乾旱。

專家大致上都同意,氣候改變是由於地球表面溫度上升,這個你我都感覺得到----冬天越來越暖和短,夏天越來越熱和長。澳洲東北海岸的旅遊勝地大堡礁,因為海水溫度升了兩三度,七彩繽紛的的珊瑚礁正大量變白死亡,據說會在30年之內全部Wipe Out!

「溫室效應」的原因,據說是人類製造二氧化碳太多----現在工業文明耗費能源,大量燃燒石油產品。一說過去100年間,人類製造的二氧化碳,比之之前的1000年還要多。祖宗的家當,都給我們這兩三代敗清了啦!

當然,專家的意見是不一致的,有人說地球溫度上升是宇宙週期性的,人類製造的二氧化碳不是主因。

就像有說手機輻射對人體無損,或吸煙不一定引致肺癌的專家意見,嚴肅的學術研究是有的,但不能排除是有人「受人錢財,與人消災」,為某些既得利益集團講好話,真是信不信由你了。

不過我恐怕大錯已經鑄成,現在才談使用低污染能源、減低廢氣排放,都只能減少將來的污染的若干% ,頂多是維持這個已經很糟的現狀而已。

光是中國和印度加起來超過20億,即全球人口的三分之中的大國,急速「現代化」之際,耗用大量能源勢不可當,加上最浪費能源,廢氣排放高據榜首的美國,一直擺出不合作的態度,縱使全世界竭力節省,於事何補哉?

維基 Climate Change條目: (http://en.wikipedia.org/wiki/Climate_change)

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)

2009年9月1日 星期二

省電燈泡

澳洲政府為了環保,已經決定淘汰沿用了逾100年,由愛迪生發明的傳統電燈泡。年內會完全禁止傳統電燈泡進口,強迫國民買這類「省電燈泡」:

舊款電燈泡用電流通過鎢絲發光,光亮程度用「瓦特」(Watt,簡寫為W)來區分,香港人叫60W為「60火」,75W為「75火」,數字越大就越亮,耗電當然也越多了。

舊款電燈泡的能源轉換效率不理想,很多電力不是用來發光,而是用了來發熱,「火數」越多的燈泡就越熱,這是人人都知道的。

新發明的省電燈泡用的是另一種發光原理,據說標誌著「18火」的就有舊式的「75火」的亮。換言之,發出同樣的光,只需用四分之一的電力,其省電和有利環保可知矣。

缺點?當然是----貴了。

在澳洲,省電燈泡的價錢是傳統電燈泡的6倍左右,即是4.50元 和 0.75元之比。

用家是省了一點電費,但多付的錢能否「回本」?有得計矣。

宣傳說,省電燈泡壽命比省傳統燈泡長很多倍,一說達10,000小時!上面照片的一個的盒子上,則標示有「四年半」的壽命。

我的經驗:舊式電燈泡,一般可以用幾個月才燒毀,但完全無譜,個別的壽命真的要看你的彩數,有時幾星期就燒掉,真的沒他辦法。

省電燈泡呢,我全屋裝了十個八個,用了三四年了,可謂經驗豐富,可沒有一個可以用得長過18個月的;而且還有一個弱點,燈泡新裝幾個月後,光亮程度便開始逐漸降低,不比舊式燈泡,在燒毀之前一刻還是一樣的亮。

(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)