tag:blogger.com,1999:blog-38403698.post272279509600972069..comments2024-02-16T16:24:09.472+10:00Comments on 子貓物語~~附庸風雅: 星期日笑料Chrishttp://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comBlogger34125tag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-61870045762677949432014-03-03T17:30:41.401+10:002014-03-03T17:30:41.401+10:00責任是登廣告的人來負的吧?責任是登廣告的人來負的吧?Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-6873164874679372272014-03-03T11:54:46.571+10:002014-03-03T11:54:46.571+10:00台灣本土小省分嘅地區性報紙冇呢類製作「粗劣」廣告(唔等於廣告効應一定低)?玩呀?台灣本土小省分嘅地區性報紙冇呢類製作「粗劣」廣告(唔等於廣告効應一定低)?玩呀?Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-79822125866675294812014-03-03T11:46:56.049+10:002014-03-03T11:46:56.049+10:00係大陸譯法又點?你到底想暗示啲乜?不外乎作者係大陸人,所以文釆低啫係嘛?作者係玩野文采低,但閣下重點...係大陸譯法又點?你到底想暗示啲乜?不外乎作者係大陸人,所以文釆低啫係嘛?作者係玩野文采低,但閣下重點似乎係擺在「大陸人」三個字身上。。。唉!Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-65317237574145445712014-03-03T11:41:23.231+10:002014-03-03T11:41:23.231+10:00我都係唔明。。。如果係簡體字轉繁體字出錯,咁係技術性錯誤,關電腦軟件事,同「中文水平」有乜關連?家下...我都係唔明。。。如果係簡體字轉繁體字出錯,咁係技術性錯誤,關電腦軟件事,同「中文水平」有乜關連?家下係唐人街唔知乜水小報嘅廣告咋,文采?咪玩喇真係!<br /><br />我個人都憎簡體字,但起碼我明白此跟「用字人」無關(自小教育被迫用㗎),唔通李白如果係用簡體字作詩,文釆就低哂呀?唉!做人要公平啲。Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-8874417016050868772014-03-03T00:13:39.835+10:002014-03-03T00:13:39.835+10:00澳紐兩國對藥物管制幾嚴格,圖一一定要有聲明
如果有人得閒送左呢個廣告去 ACCC , 報紙就真係一身...澳紐兩國對藥物管制幾嚴格,圖一一定要有聲明<br />如果有人得閒送左呢個廣告去 ACCC , 報紙就真係一身蟻Alan Koonhttps://www.blogger.com/profile/13285018416749843355noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-6540285489119072192014-03-02T20:55:04.170+10:002014-03-02T20:55:04.170+10:00今次我 buy Horai 喎,作廣告條友擺明做緊「二次創作」,而佢嘅作品又真係幾趣緻。
今次我 buy Horai 喎,作廣告條友擺明做緊「二次創作」,而佢嘅作品又真係幾趣緻。<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-25914402259913604032014-03-02T18:17:33.746+10:002014-03-02T18:17:33.746+10:00新年(或加盟店)好意頭嘛。生生發發!《笑》新年(或加盟店)好意頭嘛。生生發發!《笑》Kawaihttps://www.blogger.com/profile/10571524768323379959noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-14952687656007902872014-03-02T18:14:43.901+10:002014-03-02T18:14:43.901+10:00藥房果個寫簡體但要轉做繁體出街既廣告見得多啦!我見一次個心鬧一次。無計,一樣米養百樣人。
藥房果個寫簡體但要轉做繁體出街既廣告見得多啦!我見一次個心鬧一次。無計,一樣米養百樣人。<br />力noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-57490698218244429792014-03-02T18:08:44.056+10:002014-03-02T18:08:44.056+10:00謝謝謝謝力noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-26100323836369760612014-03-02T18:04:42.265+10:002014-03-02T18:04:42.265+10:00不是「生發」那幅廣告。
看藥房那個廣告,該「現代作者」寫的那首「詩」,看他的文字風格,猜他是煲冬瓜人...不是「生發」那幅廣告。<br />看藥房那個廣告,該「現代作者」寫的那首「詩」,看他的文字風格,猜他是煲冬瓜人,大概無錯。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-88891538116100475112014-03-02T17:57:52.276+10:002014-03-02T17:57:52.276+10:00報紙是台灣人辦的,全部用繁體字。
登廣告這人,肯定是用簡體供稿。
我都完全不明為甚麼把原稿登出來,字...報紙是台灣人辦的,全部用繁體字。<br />登廣告這人,肯定是用簡體供稿。<br />我都完全不明為甚麼把原稿登出來,字體醜,歪歪斜斜,用把間尺傍住,保持水平地寫都懶,睇見就想死。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-86945664426067868922014-03-02T17:53:31.896+10:002014-03-02T17:53:31.896+10:00布里斯班 = Brisbane,庫塔山 = Mt Coot-tha。
前者是大陸的「官方譯法」,本地...布里斯班 = Brisbane,庫塔山 = Mt Coot-tha。<br />前者是大陸的「官方譯法」,本地一向是「布里斯本」。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-72791859296989926112014-03-02T17:51:40.084+10:002014-03-02T17:51:40.084+10:00自動過濾,去了spam folder,已救回。自動過濾,去了spam folder,已救回。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-1813981995711330292014-03-02T16:27:55.463+10:002014-03-02T16:27:55.463+10:00chris,
我既留言又冇左,可唔可以幫我睇下?chris,<br /><br />我既留言又冇左,可唔可以幫我睇下?力noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-19447922700343375302014-03-02T15:46:04.568+10:002014-03-02T15:46:04.568+10:00To Heiman,
澳洲的所謂中文報紙,最初是以香港人為主要讀者,所以會用繁體字出版,但近六、七...To Heiman,<br /><br />澳洲的所謂中文報紙,最初是以香港人為主要讀者,所以會用繁體字出版,但近六、七年大陸人增長速度好快,所以佢地做廣告時會直接將本來既簡體字用Mircosoft Word轉做繁體,然後就經常出現呢類問題,最多出現既除左呢個發字,仲有後、后,天后變成天後,最經典係如果將繁體班房係Word直接轉簡體,會變成監獄。力noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-90324739902777309502014-03-02T15:43:35.711+10:002014-03-02T15:43:35.711+10:00有時唐人街啲老華僑,習慣寫白字,你就算話佢聽佢都唔肯改,認為係「固有文化」,你明就得喇!聽落好似匪夷...有時唐人街啲老華僑,習慣寫白字,你就算話佢聽佢都唔肯改,認為係「固有文化」,你明就得喇!聽落好似匪夷所思,信不信由你。Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-17965148083905304422014-03-02T15:30:31.880+10:002014-03-02T15:30:31.880+10:00布里斯班 = Brisbane,庫㙮山 = Mt Coot。。。條友玩野咋,以幼稚笑話博你注意。。。...布里斯班 = Brisbane,庫㙮山 = Mt Coot。。。條友玩野咋,以幼稚笑話博你注意。。。Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-50528178228637037642014-03-02T15:07:24.687+10:002014-03-02T15:07:24.687+10:00@Heiman: 如果係用簡體字,就會全部廣告字體都係簡體字,點會用簡體字同字但用繁體字寫出嚟?我估...@Heiman: 如果係用簡體字,就會全部廣告字體都係簡體字,點會用簡體字同字但用繁體字寫出嚟?我估只係有人寫錯別字喇,同普通話無喇無Lun ,咪求其扯得上就扯先得㗎!Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-57262242209118277432014-03-02T14:43:12.985+10:002014-03-02T14:43:12.985+10:00如此文化,九唔搭八。廣告編排,嚇親阿伯。送佢三字: 衰過雞肋。如此文化,九唔搭八。廣告編排,嚇親阿伯。送佢三字: 衰過雞肋。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-91169756372169003052014-03-02T14:31:28.699+10:002014-03-02T14:31:28.699+10:00內文有句「這首詩在布里斯班的比擬」,故我理解那藥劑師不是重作一首詩而是替那首詩作直白的註釋內文有句「這首詩在布里斯班的比擬」,故我理解那藥劑師不是重作一首詩而是替那首詩作直白的註釋Heimannoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-48000507121204307432014-03-02T14:26:52.680+10:002014-03-02T14:26:52.680+10:00問題倒是簡體字髮發同寫法吧?問題倒是簡體字髮發同寫法吧?Heimannoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-30739196600253135552014-03-02T13:16:42.222+10:002014-03-02T13:16:42.222+10:00唐詩嗰單只係廣告 gimmick,你最多話佢爛 gag 肉麻當有趣。。。marketing 最緊要係...唐詩嗰單只係廣告 gimmick,你最多話佢爛 gag 肉麻當有趣。。。marketing 最緊要係 ad recall rate, 你都咪一口咬定此廣告係「失敗」。。。Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-60480956519722577632014-03-02T13:07:03.199+10:002014-03-02T13:07:03.199+10:00「講普通話就會中文好 .... 答案很明顯了吧」。。。我唔明,例子關普通話乜事?廣東話都可以係「生發...「講普通話就會中文好 .... 答案很明顯了吧」。。。我唔明,例子關普通話乜事?廣東話都可以係「生發」音喎。。。閣下憑乜認定廣告主人係講普通話?Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-58263081792489075702014-03-02T11:01:42.183+10:002014-03-02T11:01:42.183+10:00我已退休,翻譯評審局的執照,也沒交年費多年了。我已退休,翻譯評審局的執照,也沒交年費多年了。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-36571286959592232732014-03-02T10:53:32.962+10:002014-03-02T10:53:32.962+10:00都係時候在下次來布市找你做一些"正"翻譯. 我一定言出必行,
PNG Sam...都係時候在下次來布市找你做一些"正"翻譯. 我一定言出必行, <br /><br />PNG Sammy絕代恐龍https://www.blogger.com/profile/03697047341870033569noreply@blogger.com