tag:blogger.com,1999:blog-38403698.post1843432400505911350..comments2024-02-16T16:24:09.472+10:00Comments on 子貓物語~~附庸風雅: 粵語正音Chrishttp://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comBlogger28125tag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-52582815021891616802012-12-09T20:20:51.404+10:002012-12-09T20:20:51.404+10:0050年前讀小學時,老師宿儒教我怎樣讀,我就怎樣讀,話之你宋朝「廣韻」話乜。50年前讀小學時,老師宿儒教我怎樣讀,我就怎樣讀,話之你宋朝「廣韻」話乜。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-75752140146457685352012-12-09T19:55:39.145+10:002012-12-09T19:55:39.145+10:00我並不理會何文匯那一套。我並不理會何文匯那一套。Raymondnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-91309509916626368512012-12-09T14:47:33.887+10:002012-12-09T14:47:33.887+10:00香港的電台和電視台的主事人,聽了何文匯一派的說法,下令屬下的廣播員讀「古音」,如「綜」(眾)合、「刊...香港的電台和電視台的主事人,聽了何文匯一派的說法,下令屬下的廣播員讀「古音」,如「綜」(眾)合、「刊」物、機「構」(救),大腸「桿」(幹)菌.....,聽到我耳都側埋。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-76777086583028761862012-12-09T12:53:06.234+10:002012-12-09T12:53:06.234+10:00//「糾」正,讀 「九」(gau2)而不是「斗」(dau2)。// 咁矯枉過正, they shou...//「糾」正,讀 「九」(gau2)而不是「斗」(dau2)。// 咁矯枉過正, they should say it as 矯正. (I learned it from some source.) Look at the right hand part in 糾, would it sound more like 矯 or 叫 than 九. Don't even use the word 糾, just use 矯, then there won't be any pronunciation "mistake." --zpdrmnAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-11545337236395250792011-05-08T21:38:10.397+10:002011-05-08T21:38:10.397+10:0020世紀以來,N 的聲母很多人都發成 L,正如你所講,南、藍一樣音。
英語之中的輕聲,也許也是懶音成...20世紀以來,N 的聲母很多人都發成 L,正如你所講,南、藍一樣音。<br />英語之中的輕聲,也許也是懶音成正統,現在英國人的捲舌音也大大減輕,反而美國英語保持古音。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-76963707256710089142011-05-08T18:11:56.156+10:002011-05-08T18:11:56.156+10:00Chris 提到...
: 根據語言學家王力的「廣東話淺說」,廣東話聲母19個,但沒有 ch, sh...Chris 提到...<br />: 根據語言學家王力的「廣東話淺說」,廣東話聲母19個,但沒有 ch, sh和 zh 的「duet嘴」聲母。<br />: 有些人講成咁(可以留意下李嘉欣的廣東話),是受了鬼佬或外省人學講廣東話的影響吧?<br /><br />廣東話,道道方音都唔同,隔條村都會唔同,有都唔奇。但廣東話中,係絕無別義之用。<br /><br />廣州又叫省城。清時省城有外省人,甚至有滿人。佢哋講廣東話,有分亦都唔奇。<br /><br />同埋後面嘅響音,都會響前面啞音長短。<br /><br />清時省城分兩縣管,東係番禺,西係南海。西關音係南海一支,同樣男藍不分,女呂不分。所以家下話人懶音,查實係無根據可言,係好耐之前經已如此。如果咁都叫懶,懶咗至少百幾二百年,重可話係懶音咩?OmniBushttp://ruby-omnibus.xanga.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-16586182754844531072011-05-08T17:55:32.646+10:002011-05-08T17:55:32.646+10:00小子做過讀凸字系統。香港廣東話凸字,併音出來。其中最深刻,桌面唔讀卓,竟然讀雀。我懷疑啲怪音係《粵音...小子做過讀凸字系統。香港廣東話凸字,併音出來。其中最深刻,桌面唔讀卓,竟然讀雀。我懷疑啲怪音係《粵音韻彙》走出來。OmniBushttp://ruby-omnibus.xanga.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-76412560042566214932011-05-08T17:49:59.921+10:002011-05-08T17:49:59.921+10:00呢個網頁都好幾代。最初版係收《粵音韻彙》而來,後尾加咗好多。
佢其中一個缺點,係只收五大碼嘅字,以...呢個網頁都好幾代。最初版係收《粵音韻彙》而來,後尾加咗好多。<br /><br />佢其中一個缺點,係只收五大碼嘅字,以外嘅就無喇。<br /><br />以前敎育署出嘅《常用字字形表》,有敎筆順同讀音。但要喺圖書館先搵到。OmniBushttp://ruby-omnibus.xanga.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-2784537677780454502011-05-06T06:26:56.223+10:002011-05-06T06:26:56.223+10:00謝推薦,要找詹伯慧的字典來並列參考了。謝推薦,要找詹伯慧的字典來並列參考了。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-27785026539641327812011-05-06T03:06:38.279+10:002011-05-06T03:06:38.279+10:00可惜該網來不及收入詹伯慧的《廣州話正音字典》(廣東人民),那是集省港澳學者(審音委員包括單周堯、張日...可惜該網來不及收入詹伯慧的《廣州話正音字典》(廣東人民),那是集省港澳學者(審音委員包括單周堯、張日昇、李學銘等多位前輩,但沒有何文匯)編的,據詹伯慧說廣東的電台以此書為標準音。另外早年出版近年修訂的饒秉才《廣州音字典》也有地位,據詹伯慧說該書是實地考察讀音的。但兩書並不完全相同,例如饒書「狂」字只列kong4,詹書則先列kong4,又列kwong4,並注明kwong4是舊音。當然,何氏認為只有kwong4為正。<br /><br />另一值得介紹的是教育局的香港小學學習字詞表,此書的好處是有電腦筆順示範,是本地小學字形和讀音的權威。注意這書的「狂」只列kwong4音,而考評局會考口試把kong4列為錯音,要扣分,可想而知正音派的影響力有多大。<br />http://www.edbchinese.hk/lexlist_ch/<br /><br />齋主Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-23040648757489547992011-05-03T16:08:16.205+10:002011-05-03T16:08:16.205+10:00這樣的例子,是專家學者也未能體察民情了。這樣的例子,是專家學者也未能體察民情了。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-70724232138228761442011-05-03T15:08:43.862+10:002011-05-03T15:08:43.862+10:00這個網很好用,但他的建議讀音有時候還是讀唔出口,很難聽。例如會計,它建議「會」讀「劊」
骨灰龕,它建...這個網很好用,但他的建議讀音有時候還是讀唔出口,很難聽。例如會計,它建議「會」讀「劊」<br />骨灰龕,它建議「龕」讀「堪」,習慣上的「庵」音,連異讀字都不算Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-3758387567321526492011-05-03T12:27:11.199+10:002011-05-03T12:27:11.199+10:00我把網頁連結放在Firefox的工具列上,隨時拉出來用。我把網頁連結放在Firefox的工具列上,隨時拉出來用。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-30966096142672919172011-05-03T12:22:05.811+10:002011-05-03T12:22:05.811+10:00很好的網頁介紹。謝謝!很好的網頁介紹。謝謝!aabmanhttps://www.blogger.com/profile/09308697175229528264noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-26992745456894102212011-05-02T20:30:56.951+10:002011-05-02T20:30:56.951+10:00根據這網業搜羅的學者意見,「援」字讀「桓」是正讀,反而讀「圓」是異讀。
「仇」讀「愁」和「酬」,幾十...根據這網業搜羅的學者意見,「援」字讀「桓」是正讀,反而讀「圓」是異讀。<br />「仇」讀「愁」和「酬」,幾十年前都已是兩者並行。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-63634428356428051542011-05-02T18:46:43.531+10:002011-05-02T18:46:43.531+10:00關於粵語正音,早幾年真係幾誇張:
TVB新聞:援助、救援 (圓)
港台節目:報仇 (酬)
近年已經有...關於粵語正音,早幾年真係幾誇張:<br />TVB新聞:援助、救援 (圓)<br />港台節目:報仇 (酬)<br />近年已經有改善,以上讀音已經無再出現Tathttps://www.blogger.com/profile/08911660051871328532noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-89503578445234103082011-05-02T17:34:46.415+10:002011-05-02T17:34:46.415+10:00Heiman,
問得好,我都不敢說知道答案。
所以除非是錯認了另一字,慣用的讀音我就繼續。Heiman, <br />問得好,我都不敢說知道答案。<br />所以除非是錯認了另一字,慣用的讀音我就繼續。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-73700109983172007642011-05-02T17:32:30.448+10:002011-05-02T17:32:30.448+10:00wiki,
只有
唉,盼得花燭共白髮......唉,我誤君累你同埋孽網....」是劇本原有。wiki,<br />只有<br />唉,盼得花燭共白髮......唉,我誤君累你同埋孽網....」是劇本原有。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-15127336310821732011-05-02T16:13:15.730+10:002011-05-02T16:13:15.730+10:00語文是隨時間文化下的約定俗成變動的
因此絕不可以下下「執到正」而矯枉過正
但又不能縱容錯誤,有一些語...語文是隨時間文化下的約定俗成變動的<br />因此絕不可以下下「執到正」而矯枉過正<br />但又不能縱容錯誤,有一些語言「正統」是不能亂改的<br />而問題是<br />甚麼是應接受的約定俗成下變化?<br />甚麼是「錯誤」?<br />甚麼是「正統」?<br />何時是矯枉過正?<br />何時是不縱容錯誤,維護語言「正統」的表現?Heimannoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-80164483252390251152011-05-02T14:43:34.673+10:002011-05-02T14:43:34.673+10:00last 一幕..香夭 仙姐"唉"得好過引...
得閒睇吓係個blog
做嘢都...last 一幕..香夭 仙姐"唉"得好過引...<br /><br />得閒睇吓係個blog<br />做嘢都吾會落寞wikinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-14079081587366320202011-05-02T12:20:49.404+10:002011-05-02T12:20:49.404+10:00是哪一幕?我有帝女花的劇本,可以幫你查。是哪一幕?我有帝女花的劇本,可以幫你查。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-37506186749260126582011-05-02T11:46:56.868+10:002011-05-02T11:46:56.868+10:00合「巹」交杯,讀「緊」(gan2)。
「巹」是古代婚禮用的酒杯。合「巹」交杯,讀「緊」(gan2)。<br />「巹」是古代婚禮用的酒杯。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-60979138571288818982011-05-02T11:45:24.056+10:002011-05-02T11:45:24.056+10:00還有,帝女花內有四個"唉"其用意可在...是否助動詞或加強除後的文句意景..還有,帝女花內有四個"唉"其用意可在...是否助動詞或加強除後的文句意景..wikinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-168373380042268432011-05-02T11:38:22.420+10:002011-05-02T11:38:22.420+10:00Chirs哥...問一字"巹"點樣讀,及其意思 ?Chirs哥...問一字"巹"點樣讀,及其意思 ?wikinoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-75730488788274830942011-05-02T09:58:05.172+10:002011-05-02T09:58:05.172+10:00我都是「讀開咁就咁」派。我都是「讀開咁就咁」派。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.com