tag:blogger.com,1999:blog-38403698.post5096079409312713516..comments2024-02-16T16:24:09.472+10:00Comments on 子貓物語~~附庸風雅: 大學學生會聲明的英文(續)Chrishttp://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comBlogger21125tag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-6948459726531995872011-12-20T23:25:35.254+10:002011-12-20T23:25:35.254+10:00好的。你也要自己read, write, speak, listen四味做齊才有進步的啊。好的。你也要自己read, write, speak, listen四味做齊才有進步的啊。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-9186042771692937402011-12-20T22:52:06.000+10:002011-12-20T22:52:06.000+10:00很喜歡到CHRIS老師的網站, 因為有很多值得一讀的文章, 我幾乎是隔數天就來一遍
有一個小小的請...很喜歡到CHRIS老師的網站, 因為有很多值得一讀的文章, 我幾乎是隔數天就來一遍<br /><br />有一個小小的請求, 就是多貼這一類的文章, 好讓我們後輩學習 :)Jasonnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-71729301446387837112011-12-15T23:00:24.258+10:002011-12-15T23:00:24.258+10:00Omnibus兄幫同學執正下中文,我也大致上有同感的。多謝!Omnibus兄幫同學執正下中文,我也大致上有同感的。多謝!Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-2960192998820529082011-12-15T20:58:11.403+10:002011-12-15T20:58:11.403+10:00我覺得原文寫「指」及pointing out太中立。劉生寫文,唔單係指,而係指責、責罵、批評。
由...我覺得原文寫「指」及pointing out太中立。劉生寫文,唔單係指,而係指責、責罵、批評。<br /><br />由原文睇,首句係報張評論,而次句係報章。讀者睇起來就亂,究竟指責係同一篇定係另有文章?如果係同篇,就應該寫「該評論」。如果寫明出處,就唔會咁亂。我唔知係劉生評定文匯報編輯評,定係兩者都有評。<br /><br />報紙佬中意寫有消息指,有人指,有讀者指,查實都唔係咁好。但有時要保護消息來源,先至咁講。但學生會駁斥人,絕不可有半分含糊。否則就似以訛傳訛,言詞閃縮,不負責任。<br /><br />唔用passive voice。寫聲明唔係寫technical report,係有自己立場。邊個做,邊個寫,都要清楚。<br /><br />原唐文都有虛字,試下省去「對此」、「作出」、「表示」。譴責本身都好強烈,用譴責就够。如此一省,就要譴責一啲嘢,而唔係空氣。Omnibushttp://ruby-omnibus.xanga.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-18054192801471990832011-12-15T15:06:48.568+10:002011-12-15T15:06:48.568+10:00背誦短文是好方法,我還會推薦名人演說,一定是簡單有力,音韻鏗鏘。例如:
http://chrisle...背誦短文是好方法,我還會推薦名人演說,一定是簡單有力,音韻鏗鏘。例如:<br />http://chrisleung1954.blogspot.com/2011/01/lend-me-your-ears.htmlChrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-779337152933281812011-12-15T14:21:36.085+10:002011-12-15T14:21:36.085+10:00請問成人應怎樣改善英語寫作?是否應背誦片語(PHRASES)或例句以應不時之需?請問成人應怎樣改善英語寫作?是否應背誦片語(PHRASES)或例句以應不時之需?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-22510927623008238092011-12-15T11:52:39.948+10:002011-12-15T11:52:39.948+10:00My hat's off to Jethro for posting that respon...My hat's off to Jethro for posting that response!<br />DashAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-28734760602403908352011-12-15T06:09:53.080+10:002011-12-15T06:09:53.080+10:00賈真兄客氣了。賈真兄客氣了。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-38572717988153385512011-12-15T06:09:20.489+10:002011-12-15T06:09:20.489+10:00Jethro,
多有得罪了,師弟!我是旁觀者清吧了。Jethro,<br />多有得罪了,師弟!我是旁觀者清吧了。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-36401726682583323172011-12-15T06:08:30.021+10:002011-12-15T06:08:30.021+10:00匿名,
大概不是吧,請看跟著的HKUST同學Jethro的回應。匿名,<br />大概不是吧,請看跟著的HKUST同學Jethro的回應。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-24533190840513053572011-12-15T04:08:58.760+10:002011-12-15T04:08:58.760+10:00Chris兄及各位,
大家既高見確實寶貴,讀之得益良多,如果能錄續有來就理想不過,雖然我既英文毫無...Chris兄及各位,<br /><br />大家既高見確實寶貴,讀之得益良多,如果能錄續有來就理想不過,雖然我既英文毫無水準,但都希望學得幾多得幾多。賈真noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-26754851688914518202011-12-15T01:53:32.668+10:002011-12-15T01:53:32.668+10:00感謝師兄(我亦是九華舊生)指導!! 我們以後會更加留意文章語法, 由於急於公開及正值考試期, 所以並...感謝師兄(我亦是九華舊生)指導!! 我們以後會更加留意文章語法, 由於急於公開及正值考試期, 所以並未能花太多時間修改, 對此深感慚愧。以後必定盡力改善。Jethronoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-84839515956521342112011-12-15T01:19:19.046+10:002011-12-15T01:19:19.046+10:00I may like to say, the one who translated the Chin...I may like to say, the one who translated the Chinese article was a NATIVE English speaker >.<"Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-5148152764293655212011-12-14T19:56:17.435+10:002011-12-14T19:56:17.435+10:00William,
老兄說的很中肯。
所以我對這篇聲明的批評也略寬容一點。William,<br />老兄說的很中肯。<br />所以我對這篇聲明的批評也略寬容一點。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-80982960843803406562011-12-14T19:51:33.962+10:002011-12-14T19:51:33.962+10:00Yuen,
希望你說的「例外」變得不那麼例外啦。Yuen,<br />希望你說的「例外」變得不那麼例外啦。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-63782078163898015262011-12-14T19:50:02.286+10:002011-12-14T19:50:02.286+10:00Him,
Word有grammar check這麼好嗎?
看BBC學英文,當然好啦。Him,<br />Word有grammar check這麼好嗎?<br />看BBC學英文,當然好啦。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-80162689382934263292011-12-14T19:47:25.483+10:002011-12-14T19:47:25.483+10:00A,
不能寫complete sentence的另一端的弊病是像這個例字,寫得太長和用很多浮誇的詞語...A,<br />不能寫complete sentence的另一端的弊病是像這個例字,寫得太長和用很多浮誇的詞語。Chrishttps://www.blogger.com/profile/10133122741874926109noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-52519356115692952472011-12-14T15:26:42.697+10:002011-12-14T15:26:42.697+10:00學生麻,有錯難免,還有機會改正
在香港學英文的最大問題,是我們在課堂外甚少機會用英文。勤力的人也許會...學生麻,有錯難免,還有機會改正<br />在香港學英文的最大問題,是我們在課堂外甚少機會用英文。勤力的人也許會多看一點英文書,報紙和雜誌(但我見更多的事訂了雜誌卻把它們閣在一邊,最後連封套都未拆就拿去回收),但大環境始終是一個中文世界,要用英語的時間還是不多。這就象學了一套武功卻找不到對打的機會,沒有實戰經驗。<br />至於那些在上位者批評後生英語不好,我一向不以為然。他們當年的英文必然是一學便成精,無懈可擊?沒可能吧!<br />在外國生活了幾年,更加發覺香港人在語文上肯定是有一個優勢,就是我們老早就學英語。雖然大部份人對英語的運用一開始不是完美,但由於有了底子,只要邊用邊犯錯邊學,好快就上手,講和寫得一手不錯的英文。再加上懂中文,在這個時勢可以大殺四方。比較移居外國的香港人和其他如日本人,韓國人等他們在英語上的運用,香港人的優勢更加明顯。Williamhttps://www.blogger.com/profile/06505437709297528617noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-89688783384824865362011-12-14T15:03:40.259+10:002011-12-14T15:03:40.259+10:00一般學養水平較高的學生都不屑學生會活動 (當然也有例外)一般學養水平較高的學生都不屑學生會活動 (當然也有例外)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08718826483802461079noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-910118551856361072011-12-14T12:45:00.505+10:002011-12-14T12:45:00.505+10:00其實Word應該找到這些錯處。
除了查英文字典 (英文解釋那種,非英漢),我會先在Google查我...其實Word應該找到這些錯處。<br /><br />除了查英文字典 (英文解釋那種,非英漢),我會先在Google查我所想的term有沒有人,尤其是英文比較好的source如BBC等,有沒有使用過。當然,要遠離中文思維不是容易,但避免Chinguish terms,我想這些方法會有些幫助。Alvinhttps://www.blogger.com/profile/15122493660308174809noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-38403698.post-52238688354542807192011-12-14T12:24:48.534+10:002011-12-14T12:24:48.534+10:00怪不得陳坤耀教授曾批評本港一些大學生的英文程度, 說他們一句complete sentence都不會...怪不得陳坤耀教授曾批評本港一些大學生的英文程度, 說他們一句complete sentence都不會 唉!AAnonymousnoreply@blogger.com